ويكيبيديا

    "جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée de la COI
        
    • 'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale
        
    • la Commission océanographique internationale
        
    À sa vingt et unième session, l'Assemblée de la COI avait demandé un examen de la structure du Système mondial d'observation des océans (GOOS). UN طلبت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها الحادية والعشرين إجراء استعراض للهيكل التنظيمي للنظام العالمي لرصد المحيطات.
    Dans sa résolution EC-XXXVII.9, le Conseil exécutif a prié le Secrétaire exécutif de produire une version définitive du projet de stratégie pour le renforcement des capacités que l'Assemblée de la COI puisse examiner à sa vingt-troisième session. UN وأصدر المجلس التنفيذي في قراره E/C-XXXVII.9، تعليماته إلى الأمين التنفيذي ليعد مشروعا نهائيا لاستراتيجية لبناء القدرات لكي تنظر فيه جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها 23.
    l'Assemblée de la COI a recommandé le maintien ou la revitalisation des réseaux de données et d'information océanographiques (ODIN) dans toutes les régions. UN وحثت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على مواصلة أو تنشيط شبكات البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات في جميع المناطق().
    À sa vingt-quatrième session, l'Assemblée de la COI a examiné le maintien de la participation de la Commission au mécanisme ainsi que les moyens de soutenir l'exécution de < < l'évaluation des évaluations > > à l'aide de contributions volontaires. UN وفي الدورة الرابعة والعشرين، ناقشت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية مسألة المشارَكة المستمرة للجنة في العملية المنتظمة، بالإضافة إلى السبل التي يمكن بها دعم تنفيذ " تقييم التقييمات " عن طريق التبرعات.
    88. Se félicite que l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale ait adopté la procédure régissant l'application de l'article 247 de la Convention ; UN 88 - ترحب باعتماد جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لإجراء تطبيق اللجنة للمادة 247 من الاتفاقية()؛
    Dans ses débats sur les relations entre la Commission océanographique internationale et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l’Assemblée a souligné l’importance de la Convention, qui a donné un deuxième souffle à la Commission. UN ٥٤٥ - وفي المناقشات التي أجرتها جمعية اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن العلاقة بينها وبين اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، أكدت الجمعية أهمية اتفاقية قانون البحار التي أضفت " الشباب من جديد " على اللجنة.
    Certains membres du groupe de l'ABE-LOS ont offert leur aide au cas où l'Assemblée de la COI demanderait à l'ABE-LOS d'inscrire la question à son ordre du jour. UN 108 - وقد عرض أعضاء فريق هيئة الخبراء الاستشارية المعنية بقانون البحار أن يقدموا دعمهم إذا كانت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المقبلة ستصدر تعليماتها إلى الفريق بوضع هذا البند على جدول أعماله.
    Il a en particulier informé les participants que l'Assemblée de la COI a récemment décidé d'incorporer à l'IODE le Système d'information biogéographique sur les océans (OBIS) du Recensement de la vie marine, initiative de collaboration internationale menée de 2000 à 2010 afin d'évaluer et d'expliquer la diversité, la répartition et l'abondance de la vie marine dans les océans. UN وعلى وجه الخصوص، أبلغ المشاركين في الاجتماع بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بأن تدرج في نظام التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية نظام المعلومات البيولوجية الجغرافية بشأن المحيطات الذي استُحدث في إطار عملية تعداد الكائنات الحية البحرية، وهي مبادرة تعاونية دولية أجريت من عام 2000 إلى عام 2010 لتقييم وشرح تنوع الحياة البحرية في المحيطات وتوزعها ووفرتها.
    Dans sa résolution XXIII-1, l'Assemblée de la COI se dit consciente que la mise en œuvre intégrale du Système exige le fonctionnement continu des systèmes spatiaux et in situ qui sont actuellement envisagés comme partie intégrante du Système mondial des systèmes d'observations de la Terre. UN 214 - وأقرت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في قرارها 23-1 بأن تنفيذ النظام تنفيذا كاملا يتطلب استمرار عمل نظم للرصد في الموقع ومن الفضاء يجري حاليا بحثها بوصفها جزءاً لا يتجزأ من المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    À sa vingt-sixième session, l'Assemblée de la COI a mis en relief l'importance du renforcement des capacités et de l'élaboration de matériels d'information et de sensibilisation à l'intention du grand public. UN 105 - وأكدت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها السادسة والعشرين، أهمية تنمية القدرات وتحسين الوعي العام والمواد التثقيفية التي تستهدف جمهورا واسعا().
    À cet égard, le CIA aidera les programmes nationaux Argo à satisfaire les exigences découlant de la résolution EC-XLI.4 de la COI relative aux < < Principes directeurs pour la mise en œuvre de la résolution XX-6 de l'Assemblée de la COI concernant le déploiement de flotteurs profileurs en haute mer dans le cadre du programme Argo > > . UN وفي هذا الصدد، يساعد المركز برامج آرغو الوطنية على استيفاء الاحتياجات المبينة في قرار جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية XX-6 المتعلق بنشر عوامات جمع القياسات في أعالي البحار ضمن إطار عمل برنامج آرغو().
    Récemment, l'Assemblée de la COI a soulevé le problème des actes de vandalisme contre les tsunamètres et d'autres plateformes d'observation des océans qui ont nuit aux efforts régionaux et nationaux visant à mettre en place des systèmes d'alerte avancée. C. Évolution récente dans le domaine de la technologie marine UN وفي الآونة الأخيرة، سلطت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية الضوء على مشكلة التخريب الذي يتم ضد أجهزة قياس أمواج تسونامي وغيرها من منصات الرصد بالمحيطات، مما يعمل على تقويض الجهود الوطنية والإقليمية الرامية، في جملة أمور، إلى إنشاء نظم الإنذار المبكر من أمواج تسونامي().
    À sa vingt-quatrième session, tenue à Paris du 19 au 28 juin 2007, l'Assemblée de la COI a décidé que sa stratégie à moyen terme pour la période 2008-2013 répondrait à un certain nombre d'objectifs de haut niveau, notamment l'atténuation des effets des changements climatiques et de la variabilité du climat et l'adaptation à ces effets. UN وقررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين المعقودة في باريس، في الفترة من 19 إلى 28 حزيران/يونيه 2007، أن تتصدى استراتيجية خطتها المتوسطة المدى للفترة 2008-2013 لعدد من الأهداف الطموحة، من بينها التخفيف من الآثار الناجمة عن تغير المناخ وتقلباته والتكيف معها().
    L'Échange international de données et d'informations océanographiques a été récemment chargé par l'Assemblée de la COI de soutenir directement la mise en place du Système et la réalisation des programmes scientifiques internationaux de la COI et de l'OMM, en leur fournissant des services consultatifs et des services de gestion des données océanographiques. UN وكلفت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية() مؤخرا هيئة التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية التابعة للجنة بأن تدعم بشكل مباشر تطوير النظام والبرامج العلمية الدولية للجنة وللمنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن طريق تقديم المشورة وخدمات إدارة البيانات المتعلقة بالمحيطات.
    En 2004, le Comité ABELOS a été invité par l'Assemblée de la COI à s'occuper du régime juridique applicable, dans le cadre de la Convention sur le droit de la mer, à la collecte des données océanographiques et à l'océanographie opérationnelle. UN منذ عام 2004، تدعو جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية الفريق الاستشاري إلى تناول النظام القانوني في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الذي ينطبق على مجموعة البيانات الأوقيانوغرافية " الأوقيانوغرافيا التشغيلية " .
    Par sa résolution XXIII-13, l'Assemblée de la COI a officiellement créé le Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien. UN وبعد عقد العديد من الاجتماعات والمؤتمرات في حزيران/يونيه 2005(51)، أنشأت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية رسميا فريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها وذلك من خلال قرارها 23-12.
    l'Assemblée de la COI a aussi décidé de créer un groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres aléas côtiers dans la mer des Caraïbes et les régions adjacentes (résolution XXIII-13) et un autre pour le Système d'alerte rapide aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'Atlantique Nord-Est, la Méditerranée et les mers adjacentes (résolution XXIII-14). UN 101 - كما قررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إنشاء فريق تنسيق حكومي دولي من أجل نظم الإنذار بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار في البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة (القرار 23-13) وشمال شرق المحيط الأطلسي، والبحر الأبيض المتوسط (القرار 23-14).
    Programmes d'observation des océans. En juillet 2013, l'Assemblée de la COI a fait observer que l'ensemble des activités de la COI en matière d'observations et de services océaniques continus devraient s'inscrire dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 51 - برامج مراقبة المحيطات - في تموز/يوليه 2013، أشارت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى أن جميع أعمال مراقبة المحيطات وأنشطة الخدمات المستمرة التي تقوم بها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ينبغي أن تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار().
    Prenant note des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, l'Assemblée de la COI a reconnu que le vandalisme et les dommages causés aux réseaux d'observation de l'océan prenaient des formes multiples (impacts de navires, dommages consécutifs, utilisation directe des bouées ancrées comme dispositifs de concentration du poisson, dommages intentionnels, vols, etc.). UN وأشارت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة()، فأقرت بأن أعمال التخريب والأضرار التي تتعرض لها شبكات مراقبة المحيطات تتخذ أشكالا كثيرة، منها آثار السفن، والأضرار العرضية، والاستغلال المباشر للمراسي وسيلة لتجميع الأسماك، والإتلاف المتعمد، والسرقة.
    Dans sa décision XXIV-14 sur les systèmes d'alerte aux tsunamis et autres risques liés aux océans, l'Assemblée de la COI a, à sa vingt-quatrième session, accepté la nécessité de fixer des normes communes pour les centres régionaux, et a demandé à son secrétariat d'établir, en étroite collaboration avec les groupes intergouvernementaux de coordination, un projet de normes communes destinées aux centres régionaux. UN وقد سلمت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في قرارها XXIV-14 بشأن نظم الإنذار بأعاصير تسونامي وغيرها من المخاطر الذي اتخذته في دورتها الرابعة والعشرين بالحاجة إلى وضع شروط موحدة للمراكز الإقليمية، وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تعمل في تعاون وثيق مع فريق التنسيق الحكومي الدولي في إعداد مشروع للشروط الموحدة للمراكز الإقليمية.
    Il convient de noter dans ce contexte les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي اعتمدتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد