| Docteur Haider Abdel Shafi, Président de la Société du Croissant-Rouge | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
| Docteur Haider Abdel Shafi, Président de la Société du Croissant-Rouge | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
| la Société du Croissant-Rouge arabe syrien et ses volontaires jouent un rôle important et bien défini pour préparer le pays aux catastrophes. | UN | وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد. |
| Le Gouvernement a ajouté que des bandes armées avaient tué le responsable adjoint du Croissant-Rouge syrien alors que celui-ci se rendait à Idlib. | UN | وأضافت الحكومة أن العصابات المسلحة قتلت نائب رئيس جمعية الهلال الأحمر السوري وهو في طريقه إلى مدينة إدلب. |
| According to Palestinian Red Crescent Society data, from September 2000 to September 2004 a total of 27,879 Palestinians were injured and 3,332 killed, of which 132 were women and 74 girls. | UN | وتفيد بيانات جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني أن ما مجموعه 879 27 فلسطينياً جرحوا و332 3 قتلوا من بينهم 132 امرأة و74 فتاةً في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى أيلول/سبتمبر 2004. |
| Il entretient notamment d'excellentes relations de travail avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Société du Croissant-Rouge palestinien. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
| Par l'intermédiaire de la Société du Croissant-Rouge malaisienne, le HCR fournit une assistance à la population de ce camp qui est administré par les autorités malaisiennes. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
| Ce comité a d'ailleurs collaboré, conjointement avec la Société du Croissant-Rouge du Qatar à l'élaboration de certains des rapports nationaux soumis. | UN | وقد تعاونت هذه اللجنة أيضاً، مع جمعية الهلال الأحمر القطري، في إعداد بعض التقارير الوطنية المقدمة. |
| la Société du Croissant-Rouge égyptien travaille avec de nombreuses institutions des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire et des secours. | UN | وتعمل جمعية الهلال الأحمر المصرية مع مختلف كيانات الأمم المتحدة في الميدان الإنساني وميدان الإغاثة. |
| 11 heures Visite des bureaux de la Société du Croissant-Rouge palestinien et de l'hôpital al-Quds, très endommagés par les bombardements israéliens | UN | 00/11 زيارة لمقر جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ولمستشفى القدس اللذين لحقت بهما أضرار جسيمة من جراء القصف الإسرائيلي |
| Depuis lors, les al-Zaru vivent dans des locaux aménagés au sein du dispensaire de la Société du CroissantRouge, privés de leur droit et d'un logement adéquat. | UN | وتعيش أسرة الزرو منذ ذلك الحين، في مكان من عيادة جمعية الهلال الأحمر دون أن يكون لها سكن لائق أو ملكية. |
| Étaient également membres du Conseil le Secrétaire général de la Société du CroissantRouge et le Secrétaire général de l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture). | UN | كما ضمَّ المجلس في عضويته أمين عام جمعية الهلال الأحمر، وأمين عام اليونسكو. |
| Il y a eu une réaction nationale immédiate de la part des autorités provinciales et nationales et du Croissant-Rouge iranien. | UN | لقد قامت السلطات في المقاطعة والسلطات الوطنية بالاستجابة الوطنية فـــورا، فضلا عن جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيراني. |
| Kuwait Red Crescent Society | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
| Kuwait Red Crescent Society | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
| Kuwait Red Crescent Society | UN | جمعية الهلال الأحمر الكويتية |
| Association du Croissant Rouge yéménite, Université d'Aden, Comité international de la Croix-Rouge | UN | جمعية الهلال الأحمر اليمني وجامعة عدن واللجنة الدولية للصليب الأحمر |