ويكيبيديا

    "جمعيته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son assemblée
        
    • association
        
    son assemblée est composée de 20 représentants de la presse écrite et des médias électroniques et en ligne. UN وتتألف جمعيته من 20 وسيطاً من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Le Centre a récemment élargi son assemblée générale pour y inclure un certain nombre de figures palestiniennes connues. UN وسع المركز في الآونة الأخيرة جمعيته العامة حيث ضم إلى صفوفه عددا من الشخصيات الفلسطينية المرموقة.
    En 2013, lors de son assemblée générale, les membres ont voté pour réaffirmer son attachement à la Déclaration des droits de l'enfant. UN وفي عام 2013، في جمعيته العامة، صوت الأعضاء على إعادة تأكيد التزام الاتحاد بإعلان حقوق الطفل.
    La position du FEPH était toujours fondée sur une consultation préalable avec tous ses membres et sur une note de position adoptée dans le cadre de son assemblée générale et des réunions de son conseil d'administration. UN وكان موقف المنتدى جاهزا دائما من خلال التشاور مع جميع أعضائها وورقة الموقف التي اعتمدها في جلسات جمعيته العامة ومجلسه.
    Les partisans de Laurent Gbagbo ont considéré son association comme une institution destinée à favoriser l'émergence des ressortissants du nord et, par conséquent, le requérant a reçu des menaces de la part de jeunes patriotes. UN واعتبر أنصار لوران غباغبو جمعيته مؤسسة تهدف إلى تحريض مواطني الشمال، مما تسبب في تلقيه تهديدات من قبل شباب وطنيين.
    La Fédération internationale des producteurs agricoles a adopté plusieurs politiques allant dans ce sens lors de son assemblée mondiale récente et propose des mesures propres à renforcer les organisations paysannes et les liens de coopération entre agriculteurs, chercheurs et services de vulgarisation. UN فقد اعتمد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين في جمعيته العالمية اﻷخيرة عددا من السياسات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة، وهو يقترح اتخاذ إجراءات لتعزيز منظمات المزارعين والروابط فيما بين المزارعين والباحثين ودوائر الخدمات اﻹرشادية.
    Avant le festival, l'organisation avait également tenu son assemblée du 4 au 7 mars 2003 à La Havane (Cuba). UN وكان الاتحاد قد عقد أيضا قبل هذا الحدث جمعيته السادسة عشرة، في الفترة من 4 إلى 7 آذار/مارس 2003، في هافانا، كوبا.
    Le Conseil de l’Europe a indiqué que dans une résolution relative à l’exploitation durable des ressources biomarines, qui a été adoptée par son assemblée parlementaire, il avait invité notamment ses États membres à prendre, entre autres dispositions, des mesures pratiques en vue de réduire les prises accessoires et les rejets. UN هاء - المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ١٩٤ - أفاد مجلس أوروبا بأنه دعا الدول اﻷعضاء فيه بموجب قرار اتخذته جمعيته البرلمانية بشأن الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية، إلى اتخاذ تدابير عملية وإجراءات أخرى، للحد من المصيد العرضي والمرتجع.
    C'est en ce sens que la Fédération élabore dans ce domaine une politique conforme à la décision adoptée en 1997 par son assemblée générale — le projet devant être présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies de 1999 — et qui se traduira par la prise de mesures importantes à l'intérieur de la Croix-Rouge. UN ويعمل الاتحاد، في هذا الصدد، على وضع سياسة تتعلق بمسألة نوع الجنس وفقا لقرار اتخذته جمعيته العامة في عام ١٩٩٧، وسيقدم المشروع اﻷول من القرار إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٩ على أن يترجم فيما بعد إلى كافة السياسات الرئيسية في الصليب اﻷحمر.
    Le processus d'étude à l'échelon national aboutira à la formulation d'une nouvelle déclaration de politique générale à l'appui des Nations Unies à laquelle devra donner suite le National Council of the Churches of Christ lors de son assemblée générale en novembre 1999. UN وستتوج العملية الدراسية التي تشمل البلاد بأسرها بصياغة بيان سياسةٍ جديدٍ لتقديم الدعم لﻷمم المتحدة لكي يبت فيه المجلس الوطني لكنائس المسيح في جمعيته العامة التي ستعقد في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩.
    La Fédération internationale des producteurs agricoles (FIPA) a adopté des politiques de développement agricole et rural durable lors de son assemblée mondiale et propose des mesures pour renforcer les organisations d'agriculteurs et resserrer les liens entre agriculteurs, chercheurs et services de vulgarisation. UN واعتمد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين سياسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جمعيته العامة واقترح اتخاذ إجراء لتعزيز منظمات المزارعين والروابط فيما بين المزارعين والباحثين والخدمات اﻹرشادية.
    Grâce à son assemblée régionale de femmes de Mombasa qui a lieu le 8 mars de chaque année, le Caucus organise une procession et un rassemblement au stade municipal. UN ينظم التجمع من خلال جمعيته النسائية الإقليمية في مومباسا، في 8 آذار/مارس من كل عام، مسيرة يعقبها اجتماع حاشد في الملعب البلدي.
    Le Conseil pour la coexistence des religions a été créé en novembre 2002 et rassemble des dirigeants religieux soudanais, islamiques et chrétiens. son assemblée générale compte 46 membres et autant de musulmans que de chrétiens. UN يعتبر مجلس التعايش الديني والذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تجمع للقيادات الدينية السودانية إسلامية ومسيحية وتتكون جمعيته العمومية من 46 عضواً مناصفة بين المسلمين والمسيحيين.
    60. Le Rapporteur spécial approuve la résolution adoptée par l'Institut international de la presse à son assemblée générale annuelle, le 29 mai 2006, et par l'International News Safety Institute sur la responsabilité incombant aux gouvernements de veiller à ce que les auteurs de violations des droits de l'homme des journalistes et des professionnels des médias soient traduits en justice. UN 60- ويود المقرر الخاص أن يؤيد القرار الذي اعتمده معهد الصحافة الدولي، في جمعيته العامة المعقودة في 29 أيار/مايو 2006، والمعهد الدولي لسلامة الأخبار بشأن مسؤولية الحكومات باتخاذ الإجراء اللازم لتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضد الصحفيين والإعلاميين إلى القضاء.
    Se félicitant également, dans le cadre de l'initiative de la jeunesse de l'OCI, de la création du forum de la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération lors de son assemblée constitutive, tenue du 1er au 3 décembre 2004 à Bakou, République d'Azerbaïdjan, et de la réunion du forum qui a eu lieu à l'issue de ladite assemblée, UN وإذ يرحب كذلك، وفي إطار مبادرة شباب المؤتمر الإسلامي، بتأسيس منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون خلال جمعيته التأسيسية في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر2004 في باكو بجمهورية آذربيجان، والاجتماع الذي أعقب ذلك لمجلس المنتدى المنتخب،
    L'Union internationale des associations d'alpinisme (UIAA) a tenu son assemblée générale en octobre 2002, à Flagstaff, en Arizona (États-Unis d'Amérique), pour passer en revue les liens essentiels établis au cours de l'Année entre le sport et la mise en valeur durable des montagnes, par l'intermédiaire de son réseau mondial de 90 associations membres. UN 41 - وعقد الاتحاد الدولي لتسلق الجبال وصعودها جمعيته العامة في فلاغستاف، في أريزونا، في تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل استعراض الصلات البالغة الأهمية التي أُقيمت بين الرياضة والتنمية المستدامة للجبال خلال السنة الدولية للجبال عن طريق شبكتها العالمية التي تضم في عضويتها 90 رابطة.
    Les résultats ont dépassé tous nos espoirs : une fois décrété le cessez-le-feu, il n'y a pas eu un seul coup de feu tiré pour le compte de la guerre; les institutions ont été rétablies; la constitution a été amendée; les libertés démocratiques de réunion, de parole, et d'opinion s'exercent pleinement; deux élections ont eu lieu dans un climat de paix, et le peuple a pu, librement, élire son président et son assemblée législative. UN ولا يمكن للنتائج أن تكون أفضل من ذلك. فمنذ إعلان وقف إطلاق النار، لم تطلق طلقة واحدة في الحرب. وطُهرت المؤسسات، وأصلح الدستور؛ وسرى مفعول الحقوق الديمقراطية المتمثلة في حرية التجمع وحرية القول والتعبير عن الرأي؛ وجرت عمليتان انتخابيتان بسلام، وقام الشعب باختيار رئيسه وانتخاب جمعيته التشريعية دون تدخل.
    10. L'UISM a présenté à son assemblée générale, le 27 juillet 2005, son Code d'éthique contre l'utilisation à mauvais escient des connaissances scientifiques, de la recherche et des ressources (Code of Ethics against Misuse of Scientific Knowledge, Research and Resources), lequel a été révisé le 30 septembre 2005 et finalement approuvé le 28 avril 2006. UN 10- وعرض الاتحاد الدولي على جمعيته العامة التي عُقدت في 27 تموز/يوليه 2005 مدونة الأخلاقيات التي وضعها للتصدي لإساءة استخدام المعارف العلمية والبحوث والموارد ()، والتي خضعت للتنقيح في 30 أيلول/سبتمبر 2005 وتمت الموافقة عليها أخيراً في 28 نيسان/أبريل 2006.
    Le Conseil a élaboré des politiques à l'appui de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. Lors de son assemblée générale en septembre 2012, il a adopté à l'unanimité une résolution appelant à protéger les femmes et les enfants contre les viols commis pendant ou après des catastrophes ou des conflits. UN ولدى المجلس سياسات لدعم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، وصدر قرارٌ بالإجماع في جمعيته العامة التي عقدت في أيلول/ سبتمبر 2012 يدعو إلى " حماية النساء والأطفال من الاغتصاب في حالات الكوارث وما بعدها، وفي حالات النزاع وما بعده " .
    :: Participation des femmes dans l'art oratoire dont l'association nationale est menée par une femme. UN :: مشاركة النساء في الفن الخطابي الذي ترأس جمعيته الوطنية امرأة.
    C'est absolument impossible que cet homme magnifique et inspirant ait volé sa propre association. Open Subtitles من المستحيـل علـى الإطـلاق أنّ هذا الإنسان الجميل المُلهـم يسرق من جمعيته الخيريـة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد