La collecte de données sur les crimes racistes est importante. | UN | وذكرت أن جمع البيانات المتعلقة بالجرائم العنصرية مسألة أساسية. |
Le Comité engage l'État partie à rendre systématique la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتبع المنهجية في جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Troisièmement, il est difficile, avec des ressources limitées, de collecter des données sur tous les problèmes importants liés à l’incapacité. | UN | وثالثا، يمكن للقيود المفروضة على الموارد أن تعوق جمع البيانات المتعلقة بجميع المواضيع المهمة المتصلة بالعجز. |
Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
Atelier sur la collecte de données relatives aux peuples autochtones | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
Il faut que le CCI assure la collecte des données sur les indicateurs de succès, puis les analyse et les évalue, à tous les niveaux, afin d'assurer un passage réussi à ce système de gestion. | UN | وفي حالة مركز التجارة الدولية، لا بد أن يتم جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز، وتحليلها وتقييمها لاحقا على جميع المستويات لضمان الانتقال الموفق والاستخدام الملائم للإدارة القائمة على النتائج. |
On s'emploie également à examiner la situation des systèmes de collecte de données sur l'enregistrement des naissances. | UN | كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد. |
Veuillez indiquer ce que le Gouvernement fait afin d'améliorer la collecte de données sur les violences familiales et autres formes de violences à l'égard des femmes. | UN | ويرجى بيان ما تقوم به الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
50. Mesures prises pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique : | UN | 50 - التدابير التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي: |
L'utilisation de ce système devrait écourter les délais de traitement et améliorer la collecte de données sur les déplacements du personnel dans la zone de la Mission. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي حتما إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
L'utilisation de ce système devrait écourter les délais de traitement et améliorer la collecte de données sur les déplacements du personnel dans la zone de la Mission. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
collecte de données sur la torture et les mauvais traitements | UN | جمع البيانات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة 30 في المائة |
collecte de données sur la torture et les mauvais traitements | UN | جمع البيانات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة 30 في المائة |
D'autres ont encouragé l'UNICEF à continuer de collecter des données sur la situation des enfants et de les exploiter en collaboration avec ses partenaires. | UN | وشجع عدد من الوفود اليونيسيف على مواصلة القيام بدور هام مع الشركاء في جمع البيانات المتعلقة بحالة الأطفال وفي استخدام هذه البيانات. |
Il faudrait en outre collecter des données sur les enfants détenus, mutilés ou tués par suite d'un conflit armé. | UN | وينبغي أيضاً جمع البيانات المتعلقة بالأطفال المحتجزين أو المشوهين أو المقتولين نتيجة نزاع مسلّح. |
Le Ministère de la justice a continué de recueillir des données sur les institutions judiciaires et pénitentiaires afin de contribuer à ce recensement. | UN | فقد واصلت وزارة العدل جمع البيانات المتعلقة بالمؤسسات القضائية والإصلاحية للإسهام في هذه العملية. |
Les écoles enregistrent les abandons scolaires et en 2006 le ministère de l'éducation a commencé à recueillir des données sur l'absentéisme scolaire. | UN | وفي عام 2006 بدأت وزارة التعليم في جمع البيانات المتعلقة بالتغيب عن المدرسة بدون إذن. |
Atelier sur la collecte de données relatives aux peuples autochtones | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
Le plan national d'action pourvoit aussi à la nécessité d'améliorer la collecte des données sur la violence domestique. | UN | وتتناول خطة العمل الوطنية أيضا ضرورة تحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي. |
En outre, les interfaces de collecte de données ont été mises au point pour recueillir, examiner, approuver et transférer des données immobilières et téléphoniques à Umoja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر واجهات جمع البيانات من أجل جمع البيانات المتعلقة بالعقارات وفواتير الهواتف واستعراضها والموافقة عليها ونقلها إلى نظام أوموجا. |
Le traité devrait donc également prévoir des dispositions sur la collecte de données concernant les victimes et sur les mesures préventives. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاما بشأن جمع البيانات المتعلقة بالضحايا، وكذلك بشأن التدابير الوقائية. |
Veuillez indiquer les progrès réalisés dans la collecte des données concernant les diverses dispositions de la Convention. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية. |
Le gouvernement a fait savoir que la police avait commencé à rassembler des données sur les cas de violence sexiste en 2000. | UN | ويمكن أن تفيد الحكومة بأن الشرطة بدأت جمع البيانات المتعلقة بحالات العنف الجنساني في عام 2000. |
Les études cas-témoins sont donc très utiles lorsque le rassemblement de données sur les expositions individuelles exige un travail sur le terrain détaillé et approfondi, rendant les études de cohorte impossibles ou extrêmement coûteuses. | UN | ولذلك فإن الدراسات اﻹفرادية المقارنة تكون مفيدة حيث يستلزم جمع البيانات المتعلقة بحالات التعرض الفردية عملا ميدانيا مفصلا وشاملا، مما يجعل الدراسات الفوجية مستحيلة أو باهظة التكاليف. |
Décret portant création de la Commission chargée de recueillir des informations sur les crimes commis contre l'humanité et en | UN | " المرسوم المنشئ للجنة جمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة |