:: Constitution de 1995 de la République d'Azerbaïdjan | UN | :: دستور جمهورية أذربيجان الصادر في عام 1995 |
:: Inéluctabilité de la peine prévue par la loi de la République d'Azerbaïdjan pour des activités terroristes; | UN | :: حتمية إيقاع العقوبة المنصوص عنها في قانون جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بارتكاب أعمال إرهابية؛ |
Tout cela démontre une fois de plus les réels objectifs militaristes et xénophobes que poursuivent les autorités de la République d'Azerbaïdjan. | UN | ويكشف كل هذا، مرة أخرى النقاب عن الأهداف الحقيقية العسكرية والكارهة للأجانب والتي تتبناها السلطات في جمهورية أذربيجان. |
Je tiens à bien préciser que la République azerbaïdjanaise a adopté une position exclusivement pacifique et constructive dans ce processus. | UN | وأود أن أؤكد أن جمهورية أذربيجان قد اتخذت في هذه العملية موقفا بناء ومحبا للسلم تماما. |
DÉCLARATION DU MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES DE la République azerbaïdjanaise | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان |
On assiste ainsi à une expansion territoriale de la République d'Arménie, qui menace jusqu'à l'existence même de la structure de l'Etat azerbaïdjanais. | UN | وهذا دليل واضح على نزعة التوسع اﻹقليمي لدى جمهورية أرمينيا، اﻷمر الذي يهدد بقاء جمهورية أذربيجان ذاته. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan tient à porter ce qui suit à la connaissance du Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie : | UN | ترى وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أنه بات من الضروري أن تذكر ما يلي لوزارة خارجية جمهورية أرمينيا: |
Les forces armées arméniennes poursuivent leur agression de grande envergure contre le territoire de la République d'Azerbaïdjan. | UN | والقوات اﻷرمينية المسلحة تواصل عدوانها الواسع النطاق في أراضي جمهورية أذربيجان. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان |
Le Ministre des affaires étrangères d'Indonésie a de même reçu une lettre du Ministre des affaires étrangères d'Azerbaïdjan demandant que le statut d'observateur dans le Mouvement soit accordé à la République d'Azerbaïdjan. | UN | كذلك تلقى وزير خارجية اندونيسيا خطابا من وزير خارجية أذربيجان يطلب فيه منح جمهورية أذربيجان صفة المراقب في الحركة. |
La loi garantit aux citoyens de la République d'Azerbaïdjan le droit de quitter l'Azerbaïdjan et d'y entrer. | UN | ويضمن هذا القانون لمواطني جمهورية أذربيجان حق مغادرة أذربيجان والدخول إليها. |
La Constitution de la République d'Azerbaïdjan définit la protection des libertés et des droits de l'homme comme un objectif fondamental de l'État. | UN | وحماية حقوق الإنسان والحريات هدف أساسي من أهداف الدولة في دستور جمهورية أذربيجان. |
la République d'Azerbaïdjan est déterminée à améliorer la situation des réfugiés par la coopération internationale et régionale, ainsi qu'au niveau national. | UN | وقد آلت جمهورية أذربيجان على نفسها أن تحسن أوضاع اللاجئين من خلال التعاون الدولي والإقليمي، وكذلك على المستوى الوطني. |
Allocution de M. Ilham Heydar oglu Aliyev, Président de la République d'Azerbaïdjan | UN | خطاب السيد إلهام حيدر أوغلو ألييف، رئيس جمهورية أذربيجان |
Allocution de S. E. M. Heydar Alirza ogly Aliyev, Président de la République azerbaïdjanaise | UN | خطاب فخامة السيد حيدر علــي رضا أوغلي علييف، رئيس جمهورية أذربيجان |
Nous restons extrêmement préoccupés par le fait que la République azerbaïdjanaise n'est pas encore représentée au Secrétariat. | UN | ولا نزال نشعر ببالغ القلق ﻷن جمهورية أذربيجان لا تزال غير ممثلة في اﻷمانة العامة. |
Déclaration publiée par le Service de presse du Président de la République azerbaïdjanaise | UN | بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان |
la République azerbaïdjanaise condamne sans équivoque de tels actes, qu'ils soient commis par des individus, des groupes, des organisations ou des Etats. | UN | وإن جمهورية أذربيجان تدين إدانة قاطعة مثل هذه اﻷعمال، سواء ارتكبها أفراد، أو جماعات أو منظمات أو دول. |
C'est avec une vive préoccupation que je vous informe que la République d'Arménie a perpétré de nouveaux actes d'agression contre la République azerbaïdjanaise. | UN | أود أن أبلغكم، مع شعوري بالقلق العميق، بقيام جمهورية أرمينيا بشن عدوان جديد ضد جمهورية أذربيجان. |
Les élections législatives sont des élections nationales : tout citoyen azerbaïdjanais âgé de 18 ans ou plus a le droit de vote; tout citoyen azerbaïdjanais âgé de 21 ans ou plus est éligible. | UN | ويكون انتخاب نواب الشعب عاماً: فلجميع المواطنين في جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ٨١ سنة من العمر الحق في التصويت. |
Le Conseil respecte donc la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan dans le cadre de ses frontières internationalement reconnues. > > . | UN | ويحترم المجلس، لذلك، سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها داخل حدودها الدولية المعترف بها. |
Les principaux indicateurs de développement social de la région ont dépassé en moyenne ceux de la RSS d'Azerbaïdjan et de la RSS d'Arménie. | UN | ومن حيث المؤشرات الأساسية للتنمية الاجتماعية، تجاوز الإقليم متوسط المؤشرات الأساسية لمستوى المعيشة في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية. |
Recherches sur l'application par les juridictions azerbaïdjanaises des dispositions des instruments internationaux régissant la protection des droits de l'homme; | UN | إجراء بحوث بشأن مدى تنفيذ المحاكم في جمهورية أذربيجان أحكام الصكوك الدولية المتعلق بحماية حقوق الإنسان؛ |