La véritable agression armée que mène la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan continue d'imposer d'innombrables épreuves au peuple azerbaïdjanais. | UN | لا يزال العدوان المسلح المباشر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة لا حد لها. |
L'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan a eu un effet très négatif sur les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | لقد أسفر العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان عن أثر سلبي كبير على الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
i) Il est interdit en droit international aux États tiers d'intervenir militairement en faveur de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan. | UN | ' 1` يحظر بموجب القانون الدولي على الدول الثالثة أن تتدخل عسكريا لصالح جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان. |
L'agression de la République d'Arménie contre un Etat souverain, l'Azerbaïdjan, qui se poursuit depuis six ans déjà, a abouti à l'occupation d'un cinquième du territoire de mon pays. | UN | إن عدوان جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة، الذي استمر فعلا منذ ست سنوات، قد أسفر عن احتلال خُمس إقليم دولتي. |
Selon nous, la principale raison de cet échec des tentatives de paix et de restauration de la stabilité dans la région n'est autre que le refus de reconnaître le caractère patent de l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre un Etat souverain, l'Azerbaïdjan. | UN | وفي نظرنا فإن أهم سبب للطابع غير الموفق ﻷنشطة السلم الرامية إلى إعادة الاستقرار إلى المنطقة يكمن في رفض اﻹقرار مباشرة بواقع العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة. |
1. Lors de la reprise de l'examen de la question par le Conseil de sécurité, de tenir compte des informations présentées par le Gouvernement azerbaïdjanais sur les divers aspects de la situation actuelle, telle qu'elle découle de l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. | UN | وضع المعلومات التي قدمت باسم جمهورية ارمينيا بشأن اﻷوجه المختلفة للحالة الراهنة، والتي ترتبت نتيجة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، في الاعتبار عندما ينظر مجلس اﻷمن في هذه المسألة. |
A la suite de l'agression commise par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise, qui se poursuit depuis cinq ans déjà, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées de nationalité azerbaïdjanaise s'élève maintenant à 479 009 personnes. | UN | وبذلك بلغ عدد اللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين ٠٠٩ ٤٧٩ شخص ، نتيجة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان الذي دخل عامه الخامس. |
- Mettre un terme à l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise; | UN | - إيقاف العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان؛ |
- Condamner l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise; | UN | - إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان؛ |
Le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise considère que cette dernière escalade des activités militaires constitue un nouvel exemple de l'agression ouverte commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تعتبر هذا التصعيد اﻷخير للنشاط العسكري مثالا آخر على العدوان السافر الذي ترتكبه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, reçu par télécopie, de la déclaration du Ministère de la défense de la République d'Azerbaïdjan concernant les dernières agressions commises par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. | UN | يشرفني أن أوافيكم طيه بنص بيان صادر عن وزارة الدفاع بالجمهورية اﻷذربيجانية بشأن آخر اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، وهو بصورته الواردة بالفاكس. |
Nous exhortons la communauté internationale et les organisations internationales à condamner l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et de prendre à l'encontre de celle-ci des sanctions politiques et économiques efficaces. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان وإلى فرض جزاءات سياسية واقتصادية فعالة عليها. |
La raison principale est l'agression de la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan, qui s'est traduite par l'occupation de 20 % des territoires azerbaïdjanais et qui a fait plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | وكان أهم تلك الأسباب العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ونتج عنه احتلال نسبة 20 في المائة من أراضي أذربيجان وتحويل ما يزيد عن مليون من السكان إلى لاجئين ومشردين داخليا. |
Dans ce document, le Ministère des affaires étrangères évoque l'agression de grande envergure actuellement perpétrée par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et déclare que la République d'Arménie, qui est un Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies et membre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), doit être tenue comme comptable de cette violation du droit international. | UN | وفي هذه الوثيقة يورد وزير الخارجية أعمال العدوان الكبير المستمر الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، وهو يعتبر أنه لا بد من تحميل جمهورية أرمينيا، وهي الدولة العضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مسؤولية انتهاك القانون الدولي. |
Dans la résolution sur la question qu'elle a adoptée en avril 1993, la réunion des Ministres des affaires étrangères de 53 États membres de l'Organisation de la Conférence islamique a résolument condamné l'agression de la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. | UN | وفي قرار صادر في نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية ٥٣ من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ترد إدانة شديدة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise relative à l'intensification de l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et aux efforts de médiation entrepris à cet égard par la Fédération de Russie (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بتزايد تصعيد عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ومساعي الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الروسي في هذا الشأن )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise concernant les derniers actes d'agression commis par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية يتعلق بآخر اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان )انظر المرفق(. |
Dans la résolution qu'elle a adoptée en septembre 1993, la Conférence islamique s'est déclarée profondément préoccupée par la poursuite de l'agression menée par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan, qui a pour but l'acquisition de territoires par la force et qui est la cause de lourdes pertes en vies humaines. | UN | وفي قرار صادر عن مؤتمر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعربت المنظمة عن القلق العميق إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان بهدف الاستيلاء على اﻷراضي، وتسبب في خسائر جسيمة في اﻷرواح. |
Dans une déclaration commune adoptée à Istanbul en juillet 1993, la réunion des chefs d'États membres de l'Organisation de coopération économique a souligné que l'agression de la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan constituait une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international, de la Convention sur les droits de l'homme et des documents de la CSCE. | UN | وفي بيان مشترك صادر عن اجتماع رؤساء ١٠ من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في اسطنبول في تموز/يوليه ١٩٩٣، شدد رؤساء الدول اﻷعضاء على أن عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يمثل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة، وللقانون الدولي، واتفاقيات حقوق اﻹنسان ووثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 27 octobre 1993 par le Ministère de la défense de la République azerbaïdjanaise, au sujet de la plus récente agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise, à savoir l'invasion du sud-ouest de notre pays. | UN | يشرفني أن أبعـث اليكم بنص بيـان صادر عن وزارة الدفــاع في الجمهوريــة اﻷذربيجانيــة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بشأن آخر أعمال العدوان التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد الجمهورية اﻷذربيجانية وذلك باحتلالها للجزء الجنوبي الغربي من بلادنا. |