ويكيبيديا

    "جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • République démocratique du Congo et au Burundi
        
    • République démocratique du Congo et le Burundi
        
    • RDC et au Burundi et
        
    • la République démocratique du Congo du Burundi
        
    Des discussions semblables portant sur le dialogue social et ouvertes à tous ont bien fonctionné en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وقد نجح منتديان مماثلان للحوار الاجتماعي الشامل في أعمالهما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    La situation en République démocratique du Congo et au Burundi reste une source de préoccupation majeure pour la Tanzanie et les autres pays de la région. UN ولا يزال الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي مصدر قلق وانشغال رئيسيين لتنـزانيا وبلدان أخرى في المنطقة.
    Il a indiqué que la mission avait réussi à imprimer un élan au processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وذكر أن البعثة ساهمت بنجاح في دفع عمليتي السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Elle leur a fait un compte rendu de ses visites en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وقدمت لهما إحاطة عن زيارتيها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Les membres du Conseil se sont félicités des améliorations récentes apportées aux relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Burundi. UN ورحب أعضاء المجلس بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    De façon générale, la mission marquera la nécessité de poursuivre et de voir aboutir en 2005 les processus de paix et de transition en République démocratique du Congo et au Burundi. UN بصفة عامة، تلاحظ البعثة ضرورة متابعة وإنجاح عملية السلام والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي في عام 2005.
    Ce succès a insufflé une nouvelle dynamique au processus de paix en cours en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وقد بعثت هذه النتيجة الإيجابية ديناميكية في العملية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    En fait, l'accomplissement de la transition politique au Rwanda intervient à un moment où les processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi montrent des progrès encourageants. UN ويتحقق الانتقال السياسي في رواندا في وقت تبدي فيه عمليتا السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي تقدما مشجعا.
    Une étude a été terminée qui souligne les efforts de consolidation de la paix entrepris par l'Église anglicane en Ouganda du Nord, dans l'est de la République démocratique du Congo et au Burundi. UN وأُنجـزت أيضا دراسة تُبـرز العمل الذي تضطلع بـه الكنيسة الأنجليكانية في مجال بناء السلام في شمال أوغندا وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Nous nous félicitons en effet des progrès importants enregistrés dans la restauration de la paix en Angola et dans la région des Grands Lacs, notamment en République démocratique du Congo et au Burundi. UN ونحن نرحب بالتقدم الهام الذي أُحرز نحو استعادة السلام في أنغولا وفي منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    L'interconnexion des processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi et leur impact sur toute la sous-région n'est plus à démontrer. UN فالترابط بين عمليتي السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وأثرهما على المنطقة دون الإقليمية برمتها أمر واضح للغاية.
    Elle rappellera également que le Conseil a condamné les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وتذكر أيضا بأن مجلس الأمن قد أدان انتهاكات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Dans la région des Grands Lacs, surtout en République démocratique du Congo et au Burundi, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a observé des niveaux effarants de violence sexuelle ou sexiste. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي أشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى مستويات مروّعة من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    L'issue heureuse des processus de transition en République démocratique du Congo et au Burundi et la poursuite des négociations de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur font naître un certain optimisme. UN ويبعث على التفاؤل الاختتام الناجح لعمليتي الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومفاوضات السلام المستمرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Les chances de convoquer une conférence internationale sur la région des Grands Lacs se sont considérablement améliorées du fait notamment des progrès réalisés au cours des six derniers mois dans le processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi. UN 65 - وتحسنت بشكل كبير في الأشهر الستة الماضية احتمالات عقد المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى وذلك نتيجة على وجه الخصوص للزخم الذي شهدته عمليتي السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    La première réunion intermissions de niveau stratégique a eu lieu du 10 au 12 février à Kinshasa, avec la participation de mes représentants spéciaux en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وعُقد أول اجتماع استراتيجي مشترك بين البعثات في كنشاسا في الفترة من 10 إلى 12 شباط/فبراير بمشاركة ممثلي الخاصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Le 3 novembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, a présenté au Conseil de sécurité un exposé sur la situation en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، غيهينو، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    M. Jean-Marc de La Sablière a ensuite fait ce qu'il a appelé un bref résumé des principales conclusions dégagées après la visite de la mission en République démocratique du Congo et au Burundi : UN ألف - موجز وإثر ذلك، عرض بإيجاز الاستنتاجات الرئيسية التي تم التوصل إليها بعد زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي:
    L'impunité endémique, aussi bien dans l'Ituri que dans le reste de la République démocratique du Congo, ne devrait plus être tolérée. La mission recommande de réfléchir aux mesures pratiques à prendre pour mettre fin à l'impunité en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وبالنظر إلى استشراء ظاهرة الإفلات من العقاب في إيتوري وجمهورية الكونغو الديمقراطية ككل، وعدم جواز التسامح معها بعد الآن، توصي البعثة مجلس الأمن بأن يولي اهتماما عاجلا لاتخاذ خطوات عملية لوضع حد لهذه الظاهرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Envoyé spécial du Président pour la République démocratique du Congo et le Burundi UN المبعوث الخاص للرئيس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي
    Le massacre a eu lieu à un moment critique des processus de paix en RDC et au Burundi et a failli les faire dérailler. UN 11 - وقد ارتُكبت المجزرة في فترة حرجة من عمليتي السلام في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهددت بتقويض كليهما.
    Les FNL empruntent cinq points de passage frontaliers non contrôlés pour se déplacer facilement dans la forêt de Rukoko, leur ancien bastion, qui s’étend des deux côtés de la Ruzizi, laquelle sépare la République démocratique du Congo du Burundi. UN وتستخدم هذه القوات خمسة معابر حدودية غير رسمية من أجل التنقل بسهولة عبر معقلها القديم في غابة روكوكو، التي تمتد على جانبي نهر روزيزي الذي يفصل بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد