ويكيبيديا

    "جمهورية اليونان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République hellénique
        
    • la République de Grèce
        
    • la Grèce
        
    • grec
        
    la République hellénique et la République de Nova Makedonija, UN إن جمهورية اليونان وجمهورية نوفا مكدونيا،
    C'est pourquoi je rends hommage à l'attitude réaliste dont a fait preuve la République hellénique en signant l'accord. UN من أجل ذلك فإني أحيي السلوك الواقعي الذي أبدته جمهورية اليونان بتوقيعها للاتفاق.
    Le Gouvernement de la République hellénique participe de la façon la plus constructive à l'action entreprise par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord pour mettre en place un cadre de mesures de confiance. UN وتشارك حكومة جمهورية اليونان بأكثر الطرق البناءة في الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹيجاد إطار لتدابير بناء الثقة.
    Conformément aux principes des Nations Unies, la République de Macédoine a signé l'année dernière l'Accord intérimaire avec la République de Grèce dans le cadre des négociations tenues sous les auspices des Nations Unies. UN وفي العام الماضي، وقﱠعت جمهورية مقدونيا، مسترشدة بمبادئ اﻷمم المتحدة، الاتفاق المؤقت مع جمهورية اليونان في إطار مفاوضات عقدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Cela se voit dans le fait que les négociations entre l'Agence touristique de la Grèce et le Service de l'économie et du commerce du Bureau de liaison avec la Grèce en Macédoine en vue d'un effort international de collaboration et de développement de l'agrotourisme autour du lac Prespa progressent. UN ويتجلى هذا في تقدم المفاوضات بين وكالة السياحة في جمهورية اليونان وإدارة الاقتصاد والتجارة في مكتب الاتصال اليوناني،بجمهورية مقدونيا من أجل التعاون والتنمية الدوليين في مجال الزراعة السياحية في بحيرة بريسبا.
    En décembre de la même année, il est nommé Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de Sa Majesté le Roi du Maroc auprès de la République hellénique de Grèce. UN وفي كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة، عُيِّن سفيرا فوق العادة ومفوضا لصاحب الجلالة ملك المغرب لدى جمهورية اليونان.
    En décembre de la même année, il est nommé Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de S. M. le Roi du Maroc auprès de la République hellénique de Grèce. UN وفي كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة، عُيِّن سفيرا فوق العادة ومفوضا لصاحب الجلالة ملك المغرب لدى جمهورية اليونان.
    En décembre de la même année, il est nommé Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de S. M. le Roi du Maroc auprès de la République hellénique de Grèce. UN وفي كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة، عُيِّن سفيرا فوق العادة ومفوضا لصاحب الجلالة ملك المغرب لدى جمهورية اليونان.
    DE CHINE, DU CONSULAT DE la République hellénique ET UN جمهورية اليونان ومقر السفير السويدي
    L'accord dispose en outre que la République hellénique reconnaît l'ex-République yougoslave de Macédoine comme État indépendant et souverain et que chacun des deux pays établira un bureau de liaison dans la capitale de l'autre. UN وينص الاتفاق كذلك على أن جمهورية اليونان تعترف رسميا بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة وأن يقيم كل من البلدين مكتب اتصال في عاصمة البلد اﻵخر.
    De plus, la République de Macédoine estime qu'une telle conduite de la part de la République hellénique peut avoir une portée déstabilisante considérable dans la région de l'Europe du Sud-Est. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا ترى أن مثل هذا التصرف من جانب جمهورية اليونان قد تترتب عليه آثار بعيدة المدى من شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    En dépit de l'absurdité évidente de cette question, mon pays a pris une part active et constructive au processus de négociations avec la République hellénique, avec la médiation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, l'Ambassadeur Matthew Nimetz. UN ورغم سخف هذه المسألة الواضح، يشارك بلدي بمهمة وبصورة بناءة في العملية التفاوضية مع جمهورية اليونان التي يتوسط فيها المبعوث الشخصي للأمين العام، السفير ماثيو نيميتز.
    6. Le jeudi 22 avril, concentrant son attention sur la situation entre la République hellénique et l'ex-République yougoslave de Macédoine, lord Owen a rencontré le Président Gligorov à Skopje et le Premier Ministre Mitsotakis en Grèce. UN ٦ - وفي يوم الخميس، ٢٢ نيسان/أبريل، ركز برنامج لورد اوين على الحالة بين جمهورية اليونان وجمهورية مقدونية اليوغوسلافية السابقة، حيث التقى مع الرئيس غليغوروف في سكوبييه ورئيس الوزراء ميتسوتاكيس باليونان.
    1. Dès ratification du présent accord, la République hellénique reconnaîtra officiellement la République de Nova Makedonija et les Parties établiront promptement des relations diplomatiques au niveau de l'ambassadeur. UN ١ - لدى التصديق على هذا الاتفاق، تعترف جمهورية اليونان رسميا بجمهورية نوفا مكدونيا ويبادر الطرفان على الفور إلى إقامة علاقات دبلوماسية على مستوى السفراء.
    1. Les Parties appliquent dans leurs relations les dispositions des accords bilatéraux ci-après, qui ont été conclus le 18 juin 1959 entre la République hellénique et l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie : UN ١ - يطبق الطرفان في علاقاتهما أحكام الاتفاقات الثنائية التالية التي أبرمت بين جمهورية اليونان وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في ٨١ حزيران/يونيه ٩٥٩١ وهي:
    Le Gouvernement de la République hellénique a, à maintes reprises, dans des déclarations tant bilatérales que publiques, expliqué les avantages qu'il y aurait à canaliser les relations entre les deux pays en utilisant les mécanismes disponibles en droit international et en particulier la compétence de la Cour internationale de Justice de La Haye. UN وقد أعلنت حكومة جمهورية اليونان في مناسبات عديدة، في بيانات ثنائية وعلنية على السواء، مزايا توجيه العلاقات بين البلدين عبر اﻵليات المتاحة في القانون الدولي، لا سيما عبر ولاية محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    la République hellénique n'a cessé d'appuyer l'initiative de la présidence de l'Union européenne tendant à créer un groupe d'experts indépendants de haut niveau qui formulerait à l'intention des deux gouvernements des recommandations utiles sur les options offertes par la procédure en vue d'un règlement juridique de questions précises telles que la délimitation du plateau continental. UN وأيدت جمهورية اليونان على الدوام أيضا مبادرة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي لتشكيل فريق من الخبراء اﻷكاديميين والمستقلين يكلف بتقديم توصيات مفيدة إلى الحكومتين بشأن الخيارات اﻹجرائية للتسوية القانونية لقضايا معينة، مثل تحديد الجرف القاري.
    J'espère que la République de Grèce cessera d'user de sa position de force pour influer de manière négative sur l'issue des négociations en cours. UN ويحدوني الأمل في أن تتخلى جمهورية اليونان عن سياسة التصرف من موقع القوة لكي تؤثر بشكل سلبي على نتائج المسألة المتنازع عليها.
    Je tiens à signaler à votre attention ainsi qu'à celle des membres du Conseil de sécurité des Nations Unies que le Gouvernement albanais est profondément préoccupé par un événement grave concernant la République de Grèce et la République d'Albanie, qui s'est produit à 4 kilomètres à l'intérieur du territoire albanais. UN أود أن استرعي انتباهكم وعناية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى ما يساور الحكومة اﻷلبانية من قلق شديد بشأن الحادث الخطير الذي يمس جمهورية اليونان وجمهورية ألبانيا والذي وقع على مسافة أربعة كيلومترات داخل اﻹقليم اﻷلباني.
    En dépit de la violation flagrante par notre voisin du sud d'obligations internationales - contre laquelle la République de Macédoine a interjeté appel auprès de la Cour international de justice - , mon pays participe activement au processus de négociations avec la République de Grèce. UN وعلى الرغم من الانتهاك الصارخ للالتزامات الدولية من جانب جارتنا الجنوبية - وقد قدمت جمهورية مقدونيا التماسا إلى محكمة العدل الدولية بهذا الشأن - فإننا نشارك بفعالية في عملية المفاوضات مع جمهورية اليونان.
    Déclaration A la suite de la décision que le Gouvernement grec a prise le 16 février 1994, le Gouvernement macédonien a fait la déclaration suivante : UN فيما يتعلق بقرار حكومة جمهورية اليونان الصادر في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت حكومة جمهورية مكدونيا البيان التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد