Dans quelques semaines à peine, la République de Hongrie entamera la destruction de ses stocks d'armes à sousmunitions. | UN | فم تعد تفصلنا سوى بضعة أسابيع عن شروع جمهورية هنغاريا في تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية. |
Hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie, M. Jozsef Antall | UN | تأبين رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل، جوزيف أنتال |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
Le Monténégro se rallie entièrement à la déclaration faite par le représentant de la Hongrie au nom de l'Union européenne. | UN | ويعرب الجبل الأسود عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية هنغاريا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
En vertu des dispositions constitutionnelles de la République hongroise, toute personne jouit du droit au travail, du droit de choisir librement son emploi et sa profession. | UN | بحكم النص الدستوري، يتمتع كل شخص في جمهورية هنغاريا بالحق في العمل وفي اختيار عمله ومهنته بحرية. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie. | UN | وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل. |
C'est avec une profonde tristesse que je voudrais rendre hommage à la mémoire de feu le Premier Ministre de la République de Hongrie, M. Jozsef Antall, décédé cette semaine. | UN | بمشاعر اﻷسى العميق، أود أن أشيد بذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل، جوزيف أنتال، الذى توفي هذا اﻷسبوع. |
la République de Hongrie reste pleinement engagée envers ce type d'organisation et ne cessera pas de faire son possible pour renforcer l'Agence. | UN | وستظل جمهورية هنغاريا على التزامها التام بهذا النوع من المنظمات، ولن تألو جهدا لتعزيز الوكالة. |
Coprésidents : S.E. M. Pál Schmitt, Président de la République de Hongrie | UN | الرئيسان: صاحب الفخامة السيد بال شميت، رئيس جمهورية هنغاريا |
20e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Pál Schmitt, Président de la République de Hongrie | UN | الجلسة العامة 20 كلمة فخامة السيد بال شميت، رئيس جمهورية هنغاريا |
Allocution de M. Pál Schmitt, Président de la République de Hongrie | UN | خطاب السيد بال شميت، رئيس جمهورية هنغاريا |
Croix de Chevalier de l'Ordre du mérite de la République de Hongrie pour ses activités contre les violences à l'égard des femmes pour l'égalité des chances des femmes | UN | :: حائزة على وسام الاستحقاق برتبة فارس من جمهورية هنغاريا لأعمالها المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة وتكافؤ الفرص للمرأة |
14e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Pál Schmitt, Président de la République de Hongrie | UN | الجلسة العامة الرابعة عشرة كلمة فخامة السيد بال شميت، رئيس جمهورية هنغاريا |
la République de Hongrie a participé à des campagnes de sensibilisation aux régimes internationaux de contrôle des exportations. | UN | وشاركت جمهورية هنغاريا في برامج التوعية بنظم الرقابة الدولية على الصادرات. |
2. Législation nationale et mesures prises par la République de Hongrie | UN | 2 - التشريعات والتدابير الوطنية التي اتخذتها جمهورية هنغاريا |
2. Législation nationale et mesures prises par la République de Hongrie | UN | 2 - التشريعات والتدابير الوطنية التي اتخذتها جمهورية هنغاريا |
Allocution de M. Pál Schmitt, Président de la République de Hongrie | UN | خطاب فخامة السيد بال شميت، رئيس جمهورية هنغاريا |
M. Pál Schmitt, Président de la République de Hongrie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد بال شميت، رئيس جمهورية هنغاريا إلى خارج قاعة الجمعية العامة |
L'application de mesures restrictives sera conforme aux obligations internationales assumées par la Hongrie. | UN | وسوف يستند تطبيق التدابير المشددة إلى الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية هنغاريا. |
Cela signifie que la Hongrie contrôle les activités de courtage menées, à l'intérieur ou à l'extérieur de son territoire, par des courtiers qui résident ou sont établis sur le territoire hongrois. | UN | وهذا يعني أن هنغاريا تراقب أنشطة السمسرة، داخل إقليمها وخارجه على حد سواء وهي الأنشطة التي يقوم بها سماسرة من المقيمين أو المستقرين الهنغاريين في إقليم جمهورية هنغاريا. |
Les bases juridiques figurent notamment dans la Constitution de la République hongroise et dans le Code civil. | UN | والأساس القانوني للتساوي يرد في دستور جمهورية هنغاريا وفي القانون المدني. |
Le Gouvernement hongrois est fermement attaché à la pleine mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتلتزم حكومة جمهورية هنغاريا التزاما قويا بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل. |