ويكيبيديا

    "جميع أشكال الاعتداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les formes de violence
        
    • toutes les formes de sévices
        
    • toutes les formes de maltraitance
        
    • toutes formes d
        
    • toutes les formes d'agression
        
    • toutes les formes de violences
        
    • toutes les formes d'abus dont
        
    • toutes les formes de mauvais traitements
        
    • toute forme de sévices
        
    Le Comité est convaincu que l'objectif consistant à assurer aux enfants une pleine protection contre toutes les formes de violence, conformément à l'article 19 de la Convention, nécessite l'adoption de mesures législatives qui garantissent que les mauvais traitements dont ils sont victimes ne soient plus jamais tolérés. UN واللجنة مقتنعة بأن ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بإساءة معاملة الطفل.
    Le Comité est convaincu que l'objectif consistant à assurer aux enfants une pleine protection contre toutes les formes de violence, conformément à l'article 19 de la Convention, nécessite l'adoption de mesures législatives qui garantissent que les mauvais traitements dont ils sont victimes ne soient plus jamais tolérés. UN واللجنة مقتنعة بأن ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بإساءة معاملة الطفل.
    i) A protéger les réfugiés et les demandeurs d'asile, particulièrement les enfants, de toutes les formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence ; UN ' 1` حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال، من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    i) A protéger les réfugiés et les demandeurs d'asile, particulièrement les enfants, de toutes les formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence ; UN `1` حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال، من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف؛
    − Une loi sur la protection de l'enfance a été adoptée en 1994 afin d'assurer la protection des enfants contre toutes les formes de maltraitance et d'exploitation; UN - سن قانون لحماية الطفل في عام 1994 لتأمين حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء والاستغلال؛
    - Tous accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux conclus ou que l'Etat partie peut avoir ratifiés pour promouvoir la prévention de toutes formes d'exploitation et de violence sexuelle et pour garantir la protection effective des enfants victimes, notamment dans les domaines de la coopération judiciaire et de la coopération entre responsables de l'application de la loi; UN الاتفاقات الثنائية والاقليمية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة التي تم ابرامها أو التي انضمت إليها الدولة الطرف لتشجيع منع جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وكفالة الحماية الفعالة للضحايا من اﻷطفال، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة في مجالات التعاون القضائي والتعاون بين الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    La législation doit être élargie et englober toutes les formes d'agression sexuelle. UN ويحتاج هذا التشريع إلى توسيع نطاقه بحيث يشمل جميع أشكال الاعتداء الجنسي.
    a) À faire en sorte que toutes les formes de violences sexuelles à l'égard de filles âgées de moins de 18 ans, y compris le viol conjugal, soient pleinement incriminées; UN (أ) التأكد من أن جميع أشكال الاعتداء الجنسي على الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، يجرم على الوجه الأكمل؛
    Il faut donc encourager un plus grand nombre de femmes et de filles à signaler toutes les formes d'abus dont elles sont victimes, de façon que la société puisse isoler ceux qui foulent aux pieds et violent les droits des femmes, et exercent une discrimination à leur égard. UN وينبغي أن نشجع المزيد من النساء والفتيات على الإبلاغ عن جميع أشكال الاعتداء لكي نتيح للمجتمع عزل من لا يحترمون المرأة، أو ينتهكون حقوقها أو يقومون بالتمييز ضدها.
    53. Tout en notant que la législation nationale comporte différentes dispositions relatives à la violence à l'égard des enfants et interdit la maltraitance d'enfants, le Comité demeure préoccupé de constater qu'elle ne vise pas toutes les formes de mauvais traitements et de négligence, conformément à la définition donnée à l'article 19 de la Convention. UN 53- بينما تلاحظ اللجنة أن القوانين الوطنية تتضمن أحكاماً شتى بشأن العنف ضد الأطفال وتحظر الاعتداء على الأطفال، فإنها تظل تشعر مع ذلك بالقلق إزاء عدم إدراج حظر جميع أشكال الاعتداء على الأطفال وإهمالهم في القوانين الوطنية تماشياً مع التعريف الوارد في المادة 19 من الاتفاقية.
    Le Comité est convaincu que l'objectif consistant à assurer aux enfants une pleine protection contre toutes les formes de violence, conformément à l'article 19 de la Convention, nécessite l'adoption de mesures législatives qui garantissent que les mauvais traitements dont ils sont victimes ne soient plus jamais tolérés. UN واللجنة مقتنعة بأن الحاجة لضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية تتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بسوء معاملة الطفل.
    Il l'invite à promulguer, dans les meilleurs délais, des lois sur la violence dans la famille, notamment le viol conjugal, et sur toutes les formes de violence sexuelle, afin de faire des violences à l'égard des femmes et des filles une infraction pénale, d'assurer aux victimes une protection et des moyens de recours immédiats, et de poursuivre et punir les coupables. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب من جانب الزوج، وتشريعات عن جميع أشكال الاعتداء الجنسي في أقرب وقت ممكن لكفالة تجريم العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة، وتوفير وسائل الانتصاف والحماية فورا للنساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    :: Prestation de conseils aux parties au conflit sur l'adoption de mesures appropriées pour protéger les civils, notamment les femmes et les enfants, de toutes les formes de violence sexuelle, et sur l'application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité UN :: إسداء المشورة إلى أطراف النـزاع لاتخاذ التدابير الملائمة لحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، من جميع أشكال الاعتداء الجنسي، وتنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)
    75. En 2008, le Groupe sur la violence intrafamiliale et l'aide aux victimes a, avec l'appui de l'UNICEF, pris la tête d'un groupe multisectoriel chargé de créer un réseau de prévention de la maltraitance des enfants, le but étant de mettre en place un système global, durable et adapté aux enfants pour prévenir et réprimer toutes les formes de violence physique et d'humiliation infligées aux enfants dans le pays. UN 75- في عام 2008، قادت وحدة العنف المنزلي ودعم الضحايا، بدعم من اليونيسيف، فريقاً متعدد القطاعات لإنشاء شبكة معنية بقضايا الاعتداء على الأطفال تكون بمثابة نظام شامل وملائم للأطفال ومستدام يقي من جميع أشكال الاعتداء البدني والمهين للأطفال في غانا ويتصدى لها.
    97.12 Renforcer son cadre législatif pour protéger les enfants contre toutes les formes de sévices sexuels et d'exploitation, y compris au sein de la famille (Pays-Bas); UN 97-12- تعزيز إطارها التشريعي لحماية الطفل من جميع أشكال الاعتداء والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك داخل الأسرة (هولندا)؛
    toutes les formes de sévices et de violence, y compris la violence sexuelle et familiale, sont jugées contraires à la santé intégrale > > . UN وتعتبر جميع أشكال الاعتداء والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف العائلي متنافية مع الصحة المتكاملة " .
    14. Concernant la famille et l'enfance, on a souligné qu'une loi sur la protection de l'enfance avait été adoptée en 1998, qui visait à protéger les enfants contre toutes les formes de maltraitance. UN 14- وفيما يتصل بالأسر والأطفال، بُيِّن أن قانون حماية الطفل سُن في عام 1998. ويهدف هذا القانون إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    En outre, le Guyana avait proposé des amendements à la loi sur les maisons d'éducation surveillée et à la loi sur les délinquants mineurs en vue d'interdire le recours aux châtiments corporels dans les centres de détention pour mineurs, ce qui témoignait de sa volonté de protéger les enfants contre toutes les formes de maltraitance. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت غيانا إجراء تعديلات على قانون مدارس التدريب وعلى قانون الجانحين الأحداث بهدف إزالة العقوبة البدنية من مراكز احتجاز الأحداث، مما يدل على التزام غيانا بحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    - Tous accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux conclus ou que l'État partie peut avoir ratifiés pour promouvoir la prévention de toutes formes d'exploitation et de violence sexuelle et pour garantir la protection effective des enfants victimes, notamment dans les domaines de la coopération judiciaire et de la coopération entre responsables de l'application de la loi; UN الاتفاقات الثنائية والاقليمية والمتعددة الأطراف ذات الصلة التي تم ابرامها أو التي انضمت إليها الدولة الطرف لتشجيع منع جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وكفالة الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة في مجالات التعاون القضائي والتعاون بين الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Il a pris note de la loi relative à la violence familiale et de la loi relative aux infractions sexuelles, qui offraient une protection aux victimes de la violence familiale et érigeaient en infraction pénale toutes les formes d'agression sexuelle, d'exploitation et de harcèlement. UN ولاحظت قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية، اللذين يوفران الحماية لضحايا العنف المنزلي، وتجريم جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال والتحرش.
    41. Adopter une législation sur la violence familiale et une législation concernant toutes les formes de violences sexuelles afin que la violence à l'encontre des femmes et des filles soit érigée en infraction pénale (PaysBas); UN 41- أن تسن قوانين بشأن العنف المنزلي وأخرى بشأن جميع أشكال الاعتداء الجنسي لضمان تجريم العنف ضد المرأة والفتاة (هولندا)؛
    Par ailleurs, l'expression < < violence familiale à l'égard des enfants > > désigne la < < commission de toute forme de sévices, de négligence, de cruauté, d'exploitation, de violence et de discrimination et toutes autres conditions préjudiciables à leur développement > > . UN ومن ناحية أخرى، يشير العنف المنزلي ضد الطفل إلى ارتكاب جميع أشكال الاعتداء والإهمال والقسوة والاستغلال والعنف والتمييز وجميع أنواع الظروف الأخرى الضارة بإنماء والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد