ويكيبيديا

    "جميع أشكال التطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les formes d'extrémisme
        
    • tout extrémisme
        
    • toutes formes d'extrémisme
        
    Cela, soit dit en passant, pourrait aussi être un moyen de stopper et de contenir toutes les formes d'extrémisme. UN ومما يذكر بهذه المناسبة أن هذه هي الوسيلة أيضا لوقف واحتواء جميع أشكال التطرف.
    Les participants encourageront une culture de tolérance et combattront toutes les formes d'extrémisme, de xénophobie et de radicalisme susceptibles de menacer la paix et la stabilité. UN سيشجع المشاركون ثقافة التسامح وسيناهضون جميع أشكال التطرف وكراهية الأجانب والتشدد التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار.
    Ils ont réaffirmé leur détermination à continuer de favoriser la modération, en luttant de manière concertée contre toutes les formes d'extrémisme et de terrorisme. UN وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق.
    223. Le Rapporteur spécial tient, à nouveau, à souligner l'importance de l'établissement d'un dialogue interconfessionnel permanent afin de lutter contre tout extrémisme religieux de quelque religion qu'il se réclame afin d'assurer la tolérance religieuse aux niveaux tant interne qu'international. UN ومرة أخرى، يبرز المقرر الخاص أهمية إجراء حوار مستمر فيما بين اﻷديان لمكافحة جميع أشكال التطرف الديني من جانب أي دين مهما يكن بغية ضمان التسامح الديني دولياً وداخل الدول على السواء.
    11. Condamnant toutes formes d'extrémisme et de terrorisme, notamment ceux perpétrés au nom de la religion; UN 11 - وإذ ندين جميع أشكال التطرف والإرهاب، ولا سيما ما يُرتكب منها باسم الدين؛
    28. La Tunisie qui a été parmi les premiers pays à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en janvier 1997, est décidée à éliminer toutes les formes d'extrémisme et d'intolérance. UN ٨٢ - ومضت تقول إن بلدها الذي كان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كانون الثاني/يناير ٧٦٩١ ملتزم بالقضاء على جميع أشكال التطرف والتعصب.
    Finalement, elle devrait lutter contre toutes les formes d'extrémisme, de discrimination et de racisme, ainsi que contre le manque de respect et la diffamation des religions et le mépris des symboles et des croyances sous le prétexte de la liberté d'opinion et d'expression. UN وأخيراً، يجب عليه أن يحارب جميع أشكال التطرف والتمييز والعنصرية، وكذلك احتقار الأديان وتشويه صورتها، وازدراء رموز الأديان الأخرى ومعتقداتها بحجة حرية الرأي والتعبير.
    toutes les formes d'extrémisme sont incompatibles avec le Pacte. UN ولا تتوافق جميع أشكال التطرف مع العهد.
    Ce travail préventif, qui vise à lutter contre les menaces à la démocratie pour la préserver ainsi de toutes les formes d'extrémisme incitant à la violence, consiste en grande partie à soutenir les organisations qui agissent au sein de la société civile pour éviter que des valeurs antidémocratiques se répandent chez les jeunes et pour combattre ce type de valeurs. UN وتهدف أنشطة المنع إلى مكافحة الأخطار التي تتهدد الديمقراطية وبالتالي حفظ الديمقراطية من جميع أشكال التطرف المحرض على العنف. ويتم جزء كبير من هذا العمل عن طريق تشجيع المنظمات داخل المجتمع المدني على منع ومكافحة انتشار المواقف المناهضة للديمقراطية لدى الشباب.
    77. L'un et l'autre code ont largement contribué à l'identification et à la punition des auteurs d'infractions pénales à motivation raciale, ainsi que de toutes les formes d'extrémisme (de droite, de gauche et religieux). UN 77- وقد أسهم كلا القانونين الجنائيين إسهاماً كبيراً في تحديد ومعاقبة مرتكبي الأنشطة الإجرامية ذات الدوافع العنصرية، وكذلك جميع أشكال التطرف (اليميني واليساري والديني).
    6. L'intérêt que porte le Gouvernement tunisien au renforcement du respect des droits de l'homme s'est traduit aussi par la diffusion de la culture des droits de l'homme, à la fois dans les écoles primaires et dans les établissements d'enseignement secondaire et supérieur, action qui a été renforcée en 1991 par une réforme du système d'enseignement qui visait à éliminer toutes les formes d'extrémisme et de fanatisme. UN ٦- وأعلن السيد الناصر أن اهتمام الحكومة التونسية بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان تجسد أيضاً في تعميم ثقافة حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية وكذلك في معاهد التعليم الثانوي والعالي، وهو نشاط تعزّز في عام ١٩٩١ بفضل إصلاح نظام التعليم بهدف القضاء على جميع أشكال التطرف والتعصب.
    135.122 Protéger et promouvoir le droit des Nigérians de pratiquer leur religion ou de manifester leurs convictions, notamment en renforçant le dialogue entre les différentes communautés religieuses afin d'atténuer les tensions religieuses − en particulier dans les États de la partie centrale du pays − et de combattre toutes les formes d'extrémisme (Canada); UN 135-122- حماية وتعزيز حق النيجيريين في ممارسة معتقداتهم الدينية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية من أجل تخفيف التوترات فيما بين الأديان - ولا سيما في ولايات الحزام الأوسط - ولمكافحة جميع أشكال التطرف (كندا)؛
    223. Le Rapporteur spécial tient, à nouveau, à souligner l'importance de l'établissement d'un dialogue interconfessionnel permanent afin de lutter contre tout extrémisme religieux de quelque religion qu'il se réclame afin d'assurer la tolérance religieuse aux niveaux tant interne qu'international. UN ٣٢٢- ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة إقامة حوار مستمر فيما بين الديانات لمكافحة جميع أشكال التطرف الديني من جانب أي دين من اﻷديان بما يكفل التسامح الديني، سواء على الصعيد الدولي أو داخل الدول.
    4. Exhorte tous les partis politiques, les chefs militaires, les médias et la société civile à se désolidariser des forces extrémistes, à rejeter tout extrémisme ou tout fanatisme ethnique ou politique, à régler les différends par la négociation et le dialogue et à se coaliser pour faciliter ensemble la réconciliation nationale et le respect des droits de l'homme; UN ٤ - تحث جميع اﻷحزاب السياسية، والقادة العسكريين، ووسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني على نبذ قوى التطرف، وعلى رفض جميع أشكال التطرف أو التعصب العرقي أو السياسي، وعلى تسوية خلافاتها عن طريق التفاوض والحوار، وعلى توحيد صفوفها من أجل تحقيق المصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان؛
    Ils ont en outre reconnu que la modération constitue une valeur importante et une approche commune pour contrer toutes formes d'extrémisme et promouvoir le dialogue, le respect, la compréhension et l'acceptation mutuelles. UN كما أقر الوزراء بأن الوسطية تحظى بقيمة هامة وتعمل بمثابة منهجية مشتركة للتغلب على جميع أشكال التطرف ولتشجيع الحوار والاحترام المتبادل وفهم وقبول الغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد