ويكيبيديا

    "جميع أطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les cadres
        
    • divers cadres
        
    • tous les nouveaux cadres
        
    :: tous les cadres, instruments et processus de programmation des organismes des Nations Unies au niveau des pays sont harmonisés avec les plans-cadres. UN :: مواءمة جميع أطر البرمجة القطرية لمنظومة الأمم المتحدة وأدواتها وعملياتها مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: tous les cadres, instruments et processus de programmation des organismes des Nations Unies au niveau des pays sont harmonisés avec les plans-cadres. UN مواءمة جميع أطر البرمجة القطرية لمنظومة الأمم المتحدة وأدواتها وعملياتها مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'Allemagne met à profit tous les cadres qui peuvent être utilisés pour la coopération et a ratifié à cette fin tous les traités internationaux nécessaires. UN تستفيد ألمانيا من جميع أطر التعاون المتاحة، وقد قامت من أجل ذلك بالتصديق على المعاهدات الدولية اللازمة.
    En ce qui concernait la mobilisation globale de ressources, l'objectif était la somme des objectifs des divers cadres de coopération de pays, mais l'essentiel était le budget de base. UN وأكد أنه في حين أن هدف تعبئة الموارد الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في المجموع الكلي لجميع أهداف تعبئة الموارد التي تخص جميع أطر التعاون القطري، فإن القاعدة اﻷساسية هي المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    L'intervenant souhaitait vivement que ces principes soient appliqués et en particulier qu'ils soient clairement pris en compte dans tous les nouveaux cadres de coopération de pays. UN وحث المتحدث على وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ، وبصورة خاصة جعل تطبيقها على جميع أطر التعاون القطري في المستقبل سهلا.
    :: tous les cadres, instruments et processus de programmation des organismes des Nations Unies au niveau des pays sont harmonisés avec les plans-cadres. UN :: مواءمة جميع أطر البرمجة القطرية لمنظومة الأمم المتحدة وأدواتها وعملياتها مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Harmonisation de tous les cadres, instruments et processus de programmation des Nations Unies au niveau des pays avec les plans-cadres UN :: مواءمة جميع أطر وأدوات وعمليات البرمجة القطرية لمنظومة الأمم المتحدة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    En raison du fait que tous les cadres programmatiques et les politiques générales de la communauté des donateurs convergent au niveau du pays, le rapport constate que cette situation impose des pressions énormes sur les capacités techniques restreintes des pays bénéficiaires. UN ويرى التقرير أنه نظرا ﻷن جميع أطر السياسة والبرمجة العائدة الى المجتمع المانح تلتقي على مستوى البلد فإنها تشكل ضغطا هائلا على القدرات التقنية المحدودة للبلدان المتلقية.
    En vue d'être en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme, l'égalité réelle devrait être une composante essentielle de tous les cadres de développement afin de garantir aux femmes l'égalité des chances et l'égalité de résultats. UN ولكي تكون المساواة الفعلية متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في جميع أطر التنمية بغية كفالة تحقيق المساواة للمرأة في الفرص المتاحة وفي النتائج.
    Le Groupe des politiques et de la planification, installé à Bagdad, est responsable de l'élaboration de tous les cadres de politique générale et de planification. UN 125 - وتتولى وحدة السياسات والتخطيط، التي يوجد مقرها في بغداد، المسؤولية عن جميع أطر السياسات والتخطيط.
    Il faudrait que tous les cadres et programmes dans lesquels s'inscrivent les politiques de développement intègrent la problématique du handicap et traitent des droits et des problèmes des personnes handicapées, par la voie notamment de mesures concrètes; UN وينبغي أن تشتمل جميع أطر السياسات والبرامج الإنمائية على منظور بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتعالج المسائل المتعلقة بحقوقهم وشواغلهم بوسائل عدة كاتخاذ تدابير استباقية لفائدتهم؛
    En vue d'être en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme, l'égalité réelle devrait être une composante essentielle de tous les cadres de développement afin de garantir aux femmes à la fois l'égalité des chances et l'égalité des résultats. UN وبغية التماشي مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لا بد أن تكون المساواة الموضوعية عنصرا جوهريا في جميع أطر العمل الإنمائي. وسوف يكفل ذلك للمرأة التكافؤ في الفرصة والمساواة في النتائج.
    Le Groupe des politiques et de la planification est chargé de tous les cadres en la matière ainsi que de la planification de la transition et du perfectionnement du personnel. UN 132 - وتعد وحدة السياسات والتخطيط المسؤولة عن جميع أطر السياسات والتخطيط وعن التخطيط الانتقالي وتنمية قدرات الموظفين.
    11. Au niveau des pays, des éléments de la stratégie régionale d'élimination de la pauvreté ont été adaptés à la situation propre à chaque pays dans presque tous les cadres de coopération de pays (CCP) approuvés. UN ١١ - وعلى المستوى القطري، تم تكييف عناصر استراتيجية الفقر اﻹقليمية مع اﻷوضاع الخاصة بالقطر في ما يكاد يكون جميع أطر التعاون القطري المعتمدة.
    a) Examiner tous les cadres de coopération et autres programmes et les approuver pour présentation au Conseil d'administration; UN (أ) استعراض جميع أطر التعاون والبرامج الأخرى، والموافقة عليها بهدف تقديمها إلى المجلس التنفيذي؛
    Dans le cadre des mesures en cours d'application visant à réduire le volume de la documentation, la présente note contient des renseignements sur les prolongations de tous les cadres de coopération des pays devant être examinées par le Conseil d'administration à sa session en cours. UN 1 - في إطار التدابير الجارية لتبسيط الوثائق، تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديدات جميع أطر التعاون القطري التي سينظر فيها المجلس في دورته الحالية.
    Le Conseil d'administration a approuvé les principes directeurs à suivre pour améliorer la qualité de la programmation et a décidé que ces principes devaient s'appliquer à tous les cadres de coopération avec les pays et les cadres de coopération régionale et mondiale. Lesdits principes sont intégrés au cadre de programmation pour le développement humain durable ainsi qu'à toutes les principales politiques applicables dans ce domaine. UN 4 - المبادئ الإرشادية - أعرب المجلس التنفيذي عن تأييده للمبادئ الإرشادية للبرمجة الرفيعة النوعية، وقرر تطبيقها على جميع أطر التعاون القطرية والإقليمية والعالمية وقد أدمجت هذه المبادئ في إطار البرمجة المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة وفي جميع سياسات البرمجة الرئيسية.
    c) Assurer l'inclusion du renforcement des capacités et des institutions, selon qu'il convient, dans tous les cadres et partenariats de coopération et leur intégration dans les priorités et programmes de travail de toutes les institutions des Nations Unies fournissant une assistance aux petits États insulaires en développement, de concert avec d'autres efforts de développement, dans le cadre de leur mandat et de leurs ressources; UN (ج) ضمان إدراج أنشطة بناء القدرات وتعزيز المؤسسات، حسب الاقتضاء، في جميع أطر التعاون والشراكات، وإدماجها في أولويات وبرامج عمل جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية بالتنسيق مع جهود التنمية الأخرى ضمن ولاياتها ومواردها الحالية؛
    En ce qui concernait la mobilisation globale de ressources, l'objectif était la somme des objectifs des divers cadres de coopération de pays, mais l'essentiel était le budget de base. UN وأكد أنه في حين أن هدف تعبئة الموارد الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في المجموع الكلي لجميع أهداف تعبئة الموارد التي تخص جميع أطر التعاون القطري، فإن القاعدة اﻷساسية هي المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    L'intervenant souhaitait vivement que ces principes soient appliqués et en particulier qu'ils soient clairement pris en compte dans tous les nouveaux cadres de coopération de pays. UN وحث المتحدث على وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ، وبصورة خاصة جعل تطبيقها على جميع أطر التعاون القطري في المستقبل سهلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد