ويكيبيديا

    "جميع أقاليم العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les régions du monde
        
    • que toutes les régions
        
    207. Durant la période écoulée, le Rapporteur spécial a recueilli des communications de presque toutes les régions du monde. UN وأثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تلقى المقرر الخاص رسائل من جميع أقاليم العالم تقريباً.
    En tout, 122 hauts juges, dont des juges présidents, venant de 59 pays représentant toutes les régions du monde ont participé au colloque. UN وإجمالا، حضر الندوة 122 من كبار القضاة من بينهم رؤساء محاكم من 59 بلدان تمثل جميع أقاليم العالم.
    Ce sont avant tout les adolescentes dans toutes les régions du monde qui sont obligées ou contraintes d'avoir des relations sexuelles. UN والمراهقون في جميع أقاليم العالم على وجه الخصوص هم الذين يُرغمون على ممارسة الجنس.
    Durant les quatre premières années de son mandat, la Représentante spéciale a adressé au total 33 demandes d'invitation à des pays de toutes les régions du monde. UN والتمست الممثلة الخاصة أثناء السنوات الأربع الأولى من ولايتها ما مجموعه 33 دعوة من بلدان في جميع أقاليم العالم.
    De plus, les constitutions de douzaines de pays de toutes les régions du monde protègent les droits économiques, sociaux et culturels. UN بل إن عشرات الدساتير من جميع أقاليم العالم تحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    J'insiste sur le fait que ce travail doit concerner toutes les régions du monde, et pas seulement les régions traditionnelles qui ont une influence sur les autres institutions économiques. UN وأشدد هنا على أن المقصود هو جميع أقاليم العالم وليس فقط الأقاليم التي لها تأثير تقليدي على المؤسسات الاقتصادية الأخرى.
    A l'heure actuelle, il apporte un soutien à plus de 60 initiatives municipales dans plus de 20 pays représentant toutes les régions du monde. UN ويدعم البرنامج في الوقت الراهن أكثر من 60 مبادرة على مستوى المدن وأكثر من 20 بلداً في جميع أقاليم العالم.
    L'ICLEI rassemble plus de 300 villes dans toutes les régions du monde, qui sont engagées dans la réduction de leurs émissions de dioxyde de carbone. UN فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Le Mouvement s'est félicité des efforts faits pour créer de nouvelles zones de ce type dans toutes les régions du monde et a appelé les États, à l'échelle régionale, à coopérer entre eux et à tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. UN ورحبت الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل التوصل بحرية إلى اتفاقات بين دول الأقاليم المعنية.
    La pauvreté énergétique est un obstacle au développement durable dans nombre de communautés rurales démunies de toutes les régions du monde. UN إن فقر الطاقة يكون عائقاً أمام التنمية المستدامة بالنسبة للكثير من المجتمعات المحلية الأكثر فقراً في جميع أقاليم العالم.
    L'apprentissage électronique offre la possibilité d'élargir la portée des programmes de renforcement des capacités de l'UNITAR ainsi que le nombre de personnes qui peuvent en bénéficier dans toutes les régions du monde. UN فالتعليم الإلكتروني يتيح إمكانية توسيع المجال أمام برامج اليونيتار لبناء القدرات، وعدد المستفيدين منها في جميع أقاليم العالم.
    Aussi n'est-il pas surprenant que les crises alimentaire et énergétique suscitent agitation sociale et protestations politiques massives dans presque toutes les régions du monde. UN ولهذا ليس غريباً أن تؤدي أزمتا الأغذية والطاقة إلى قلاقل اجتماعية واحتجاجات سياسية واسعة النطاق في جميع أقاليم العالم تقريباً.
    Le Mouvement se félicite des efforts faits pour créer de nouvelles zones de ce type dans toutes les régions du monde et appelle les États, à l'échelle régionale, à coopérer entre eux et à tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني.
    7. Le Groupe d'experts a aussi noté que le droit au logement était reconnu dans un grand nombre de constitutions nationales dans toutes les régions du monde. UN ٧ - لاحظ إجتماع فريق الخبراء أيضاً أن عدداً كبيراً من الدساتير الوطنية من جميع أقاليم العالم تعترف إعترافاً صريحاً بحق الإسكان.
    Dans un contexte médiatique et informatique en rapide évolution, le Département a adapté ses produits et amélioré ses systèmes de diffusion de façon à continuer de répondre à la demande de ses clients dans toutes les régions du monde en leur offrant les textes, les enregistrements sonores et les données visuelles, notamment les photographies, qu'ils attendent de lui. UN وقامت الإدارة في أجواء تتغير فيها وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات بسرعة، بتعديل منتجاتها وتعزيز نظم إيصالها لكفالة استمرارها في تلبية احتياجات عملائها في جميع أقاليم العالم من المنتجات النصية والمسموعة والمرئية ومن الصور.
    Dans un contexte médiatique et informatique en rapide évolution, le Département a adapté ses produits et amélioré ses systèmes de diffusion de façon à continuer de répondre à la demande de ses clients dans toutes les régions du monde en leur offrant les textes, les enregistrements sonores et les données visuelles, notamment les photographies, qu'ils attendent de lui. UN وقامت الإدارة، في أجواء تتغير فيها وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات بسرعة، بتعديل منتجاتها وتعزيز نظم إيصالها لكفالة استمرارها في تلبية احتياجات عملائها في جميع أقاليم العالم من المنتجات النصية والمسموعة والمرئية ومن الصور.
    43. M. O'FLAHERTY félicite les Pays-Bas pour la contribution qu'ils ont apportée à la cause des droits de l'homme dans toutes les régions du monde et pour le rôle de chef de file qu'ils jouent au niveau international dans ce domaine. UN 43- السيد أوفلاهارتي: هنأ هولندا على المساهمة التي قدمتها لقضية حقوق الإنسان في جميع أقاليم العالم وعلى دورها كرائد على المستوى الدولي في هذا المجال.
    1. Portée La portée de l'étude mondiale devrait être planétaire et exhaustive : elle couvrira toutes les régions du monde et tous les problèmes touchant le milieu marin. UN 25 - من المعلوم أن نطاق التقييم العالمي للبيئة البحرية هو نطاق عالمي وشامل، إذ أنه سيغطي جميع أقاليم العالم وكافة المسائل المتصلة بالبيئة البحرية.
    Le Mouvement se félicitait des efforts faits pour créer de nouvelles zones de ce type dans toutes les régions du monde et appelait les États, à l'échelle régionale, à coopérer entre eux et à tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني.
    15. Quant aux matériaux à consulter, un large appui s'est manifesté en faveur d'un examen approfondi de la pratique des États, notamment de toutes les régions du monde. UN 15 - وفيما يتعلق بطائفة المواد المراد التشاور بشأنها، كان هناك تأييد عريض لإجراء فحص دقيق لممارسة الدول، بما في ذلك مواد عن ممارسة دول من جميع أقاليم العالم.
    11. Le Groupe de travail conjoint sera composé de représentants désignés par les trois organisations, le nombre de représentants de chacune d'entre elles devra être décidé d'un commun accord par les trois organisations2. Le Groupe de travail conjoint veillera, comme il convient, à ce que toutes les régions géographiques intéressées par la question soient représentées. UN 11- ينبغي أن يتكون تشكيل الفريق العامل المشترك من ممثلين عن كل منظمة، ويتم تحديد عدد الممثلين الذين تعينهم كل منها بالاتفاق بين المنظمات الثلاث.() وينبغي أن يكفل الفريق العامل المشترك، بحسب الاقتضاء، تمثيل جميع أقاليم العالم الجغرافية التي لديها اهتمام بموضوع عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد