ويكيبيديا

    "جميع أنحاء أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute l'Afrique
        
    • l'ensemble de l'Afrique
        
    • travers l'Afrique
        
    • partout en Afrique
        
    • toutes les régions d'Afrique
        
    • tout le continent
        
    • ensemble du continent
        
    • le continent africain
        
    Cette bande vidéo a été diffusée par la télévision dans toute l'Afrique. UN وعرض هذا الشريط في التلفزيون في جميع أنحاء أفريقيا.
    Il en existe dans toute l’Afrique, ainsi qu’un pour l’Europe et un autre pour l’Amérique du Nord. UN وهي موجودة في جميع أنحاء أفريقيا وواحدة لأوروبا وأخرى لأمريكا الشمالية.
    Comme je l'ai déjà dit, la Côte d'Ivoire représente un test pour la démocratie dans toute l'Afrique. UN وكما قلت من قبل، فإن كوت ديفوار اختبار هام للديمقراطية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Nous disons cela car le fait de travailler avec notre réseau sur l'ensemble de l'Afrique nous a donné la connaissance et le talent nécessaires pour soutenir les gouvernements dans ce qu'ils font. UN ونقول هذا لأن العمل مع شبكتنا في جميع أنحاء أفريقيا زودنا بالمعرفة والموهبة لدعم ما تقوم به الحكومات.
    Romance ne s'agit pas de se faire tirer dessus, être sanglant traîné à travers l'Afrique. Open Subtitles الرومانسية ليست في أطلاق النار وسحبي في جميع أنحاء أفريقيا
    La réforme agraire, et surtout l'accès à la terre, est une question extrêmement sensible dans toute l'Afrique. UN 69 - ويعد الإصلاح الزراعي، ولا سيما الحصول على الأراضي، مسألة حساسة للغاية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Les étudiants participant à ce programme venaient de toute l'Afrique et d'ailleurs. UN ويحضر البرنامج طلاب من جميع أنحاء أفريقيا ومن خارجها.
    Dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    Dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    Le discours de M. Menicocci a été suivi par une entrevue radiophonique sur le Réseau Radio des Nations Unies qui a été diffusé dans toute l'Afrique. UN وبعد كلمة الدكتور مينيكوتشي، أجريت له مقابلة بالراديو على شبكة إذاعة اﻷمم المتحدة أذيعت في جميع أنحاء أفريقيا.
    L'objectif à long terme est de contribuer à accroître la sensibilisation aux droits de l'homme dans toute l'Afrique. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    Un plan d'action contre la violence subie par les femmes est mis en œuvre dans le cadre d'une campagne à l'échelle de toute l'Afrique. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    L'absence de surveillance maritime et l'insuffisance des contrôles dans les aéroports facilitent le passage transfrontière des drogues dans toute l'Afrique centrale. UN كما أن انعدام المراقبة البحرية وعدم كفاية الضوابط المتواجدة في المطارات يشجعان على انتقال المخدرات عبر الحدود في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى.
    L'Atelier de Durban a rassemblé divers interlocuteurs, décideurs politiques et experts internationaux venus de toute l'Afrique et d'autres régions du monde. UN وجمعت حلقة عمل ديربان مختلف أصحاب المصلحة ومقرري السياسات والخبراء الدوليين من جميع أنحاء أفريقيا ومناطق أخرى.
    Un montant total de 25 millions de dollars a été consacré à des activités de développement rural et agricole dans l'ensemble de l'Afrique. UN وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Ce pays a tissé des liens de coopération avec l'ensemble de l'Afrique subsaharienne sous la forme d'accords bilatéraux ou par l'intermédiaire d'instances régionales. UN فقد أقامت روابط تعاونية في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على أساس ثنائي وعبر منتديات إقليمية.
    Fort d'une large base logistique, le Centre, qui au début n'appuyait que la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, dessert aujourd'hui 10 missions de maintien de la paix à travers l'Afrique. UN وقد استهل المركز الذي يتألف من قاعدة سوقيات ضخمة أعماله بتقديم الدعم لبعثة واحدة هي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنه أصبح الآن مركزا لتقديم الخدمات لعشر بعثات مختلفة لحفظ السلام في جميع أنحاء أفريقيا.
    Family Africa soutient les familles vivant avec le VIH et la tuberculose, met en œuvre des programmes de sensibilisation et des projets médicaux et améliore la vie des femmes et des enfants par le biais de l'éducation à travers l'Afrique. UN تسعى منظمة الأسرة الأفريقية إلى دعم الأسر التي تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وقيادة برامج التوعية والمشاريع الطبية، وتحسين حياة النساء والأطفال من خلال التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    L'organisation s'est fixée pour mission est d'améliorer les droits de l'homme et de reconstruire les institutions qui ont échoué partout en Afrique. UN ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا.
    On prévoit la tenue d'une réunion analogue en octobre 2000 qui rassemblera des participants de toutes les régions d'Afrique et se tiendra à l'Institut Gorée au Sénégal. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماع مماثل في تشرين الأول/أكتوبر 2000 يضم مشاركين من جميع أنحاء أفريقيا.
    Nous encourageons par conséquent le Conseil à continuer d'encourager ces précieux partenariats à travers tout le continent africain. UN ولذلك نهيب بالمجلس أن يستمر في رعاية هذه الشراكات المفيدة في جميع أنحاء أفريقيا.
    Le Gouvernement finlandais a commencé à fournir un appui thématique en faveur de l'éducation des filles et la Norvège a étendu son aide à l'éducation des filles à l'ensemble du continent africain. UN وبدأت حكومة فنلندا تقديم دعم مواضيعي يتعلق بتعليم البنات، ووسعت النرويج من دعمها المقدم لتعليم البنات في جميع أنحاء أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد