ويكيبيديا

    "جميع أنحاء العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble du territoire iraquien
        
    • l'ensemble de l'Iraq
        
    • tout le pays
        
    • tout l'Iraq
        
    • ensemble du pays
        
    • tout le territoire iraquien
        
    • travers l'Iraq
        
    • partout dans le pays
        
    • toutes les régions de l'Iraq
        
    • iraquiens était
        
    • toutes les régions du pays
        
    • l'ensemble du territoire
        
    • tout le territoire de l'Iraq
        
    Le système assure la surveillance électronique sur place de sites désignés sur l'ensemble du territoire iraquien. UN ويوفر النظام مراقبة الكترونية موقعية لمواقع محددة في جميع أنحاء العراق.
    Nous sommes convaincus qu'il faut régler de toute urgence la situation extrêmement précaire et complexe qui prévaut sur l'ensemble du territoire iraquien en matière de sécurité. UN ونحن مقتنعون بالضرورة الملحة لمعالجة الحالة الأمنية البالغة الخطورة والتعقيد السائدة في جميع أنحاء العراق.
    Il a condamné les nombreux cas de disparition forcée, de détention arbitraire et de torture présumée signalés dans l'ensemble de l'Iraq. UN وأدان الحالات العديدة للاختفاء القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب المدعى بوقوعه، التي أبلغ عنها في جميع أنحاء العراق.
    Ils ont toutefois estimé qu'il serait pratiquement impossible de localiser tous les stocks obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire. UN بيد أنهم لاحظوا أن حصر جميع أرصدة المستنبتات المتحصل عليها من القنينات المفتوحة قد يكون مستحيلا بالفعل، حيث يمكن أن تكون قد وزعت على نطاق واسع كأرصدة مستنبتات ثانوية في جميع أنحاء العراق.
    Le 2 août 1990, la société avait 370 artisans travaillant sur différents chantiers dans tout l'Iraq. UN وفي 2 آب/أغسطس 1990، كان لدى الشركة 370 حرفياً يعملون في مختلف المواقع في جميع أنحاء العراق.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont distribué des produits alimentaires à plus de 986 000 personnes réparties dans l'ensemble du pays. UN واستفاد 000 986 شخص في جميع أنحاء العراق من المواد الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Pour s'acquitter de sa tâche, la Commission doit contrôler sur tout le territoire iraquien les sites et facilités dotés de matériel permettant de produire des armes interdites et rechercher les sites clandestins où seraient menées des activités interdites. UN أما المهمة التي تواجهها اللجنة فتتطلب منها أن ترصد في جميع أنحاء العراق المواقع والتسهيلات ذات المعدات القادرة على إنتاج أسلحة محظورة فضلا عن مراقبة إمكانية إقامة مواقع سرية لممارسة أنشطة محظورة.
    n) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage et, éventuellement, leur déminage; UN )ن( أن تتعاون في الكشف عن حقول اﻷلغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وتطهيرها في النهاية؛
    m) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage ; UN (م) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق لتيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في نهاية المطاف؛
    Le Groupe de travail vous prie de trouver des moyens, par l'intermédiaire de la MANUI et de l'UNICEF, de déployer des responsables de la protection de l'enfance sur l'ensemble du territoire iraquien et de leur permettre de mener leurs activités. UN ويطلب الفريق العامل إليكم القيام عن طريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق واليونيسيف بإسداء المشورة بشأن السبل التي تكفل الانتشار الملائم للجهات الفاعلة في مجال حماية الأطفال وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها في جميع أنحاء العراق.
    Ce partenariat joue un rôle crucial dans les efforts déployés quotidiennement pour améliorer la sécurité dans l'ensemble de l'Iraq. UN ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق.
    Ce partenariat joue un rôle crucial dans les efforts déployés quotidiennement pour améliorer la sécurité dans l'ensemble de l'Iraq. UN ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق.
    Ce partenariat joue un rôle crucial dans les efforts déployés quotidiennement pour améliorer la sécurité dans l'ensemble de l'Iraq. UN ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق.
    Selon les déclarations de l'Iraq, ces armes ont été livrées à 17 dépôts de munitions, bases aériennes et terrains d'aviation de tout le pays. UN وأفادت بيانات العراق أن الأسلحة وزعت على 17 مستودعا للذخيرة وقاعدة جوية ومطارا في جميع أنحاء العراق.
    Les hélicoptères ont permis de transporter les inspecteurs et leur équipement dans tout le pays. UN وأتاحت طائرات الهليكوبتر وسيلة نقل للمفتشين والمعدات في جميع أنحاء العراق.
    101. Le Système de télésurveillance continue d'assurer le suivi électronique sur place de divers sites dans tout le pays. UN ١٠١ - يواصل نظام الرصد عن بعد توفير الرصد الالكتروني الموقعي لمواقع في جميع أنحاء العراق.
    65. Actuellement, 79 sites dans tout l'Iraq sont soumis au régime de contrôle et de vérification dans le domaine biologique. UN ٦٥ - وفي الوقت الراهن يندرج في نظام الرصد والتحقق البيولوجي ٧٩ موقعا في جميع أنحاء العراق.
    « La situation humanitaire dans tout l'Iraq est catastrophique. UN " إن الحالة اﻹنسانية في جميع أنحاء العراق مدعاة للحزن.
    Il s'efforce en priorité de satisfaire aux besoins des centrales à vapeur, à gaz, et des centrales hydroélectriques de l'ensemble du pays. UN وتركﱢز الخطة على تلبية احتياجات المحطات البخارية والمحطات الغازية لتوليد الكهرباء والمحطات الكهرمائية في جميع أنحاء العراق.
    De plus, la Commission et l'AIEA devront avoir la possibilité de procéder à des inspections en toute liberté sur tout le territoire iraquien. UN ويجب تعزيزها أيضا باكسابها القدرة، التي تملكها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على إجراء عمليات التفتيش بلا قيود في جميع أنحاء العراق.
    Ces personnes déplacées dans leur propre pays sont actuellement réparties entre plus de 1 800 sites à travers l'Iraq. UN وينتشر السكان النازحون حاليا في أكثر من 800 1 موقع في جميع أنحاء العراق.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI continue également de visiter les prisons partout dans le pays pour évaluer la situation des détenus et leurs conditions de détention afin d'élaborer un programme de formation sur une gestion pénitentiaire soucieuse des droits de l'homme. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة أيضا زيارة السجون في جميع أنحاء العراق من أجل تقييم حالة المحتجزين وظروفهم بهدف وضع برنامج تدريبي يستند إلى حقوق الإنسان لإدارة السجون الواقعة في نطاق سلطات كل منها.
    Plus de 90 % de cette eau est utilisée pour irriguer 3 250 000 ha de terres dans toutes les régions de l'Iraq. UN ويستعمل أكثر من 90 في المائة من مياه البلد في ري 000 250 3 هكتار من الأراضي في جميع أنحاء العراق.
    Une autre délégation a déclaré que la situation des enfants iraquiens était très difficile, mais que les besoins étaient encore plus pressants dans le nord du pays. UN وقال وفد آخر إنه رغم أن حاجات اﻷطفال في الشمال تعتبر أكثر حدة، فإن حالة اﻷطفال في جميع أنحاء العراق بالغة الصعوبة.
    Il est certain que ces décrets, qui ne visent pas des incidents isolés mais sont d'application générale, continuent d'être en vigueur sur tout le territoire de l'Iraq en violation des normes internationales. UN ومن المؤكد أن هذه القرارات، التي لا تتعلق بحوادث منعزلة بل تشكل قانونا ساريا بوجه عام، ما زالت نافذة في جميع أنحاء العراق - مما يعدﱡ انتهاكا مستمرا للمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد