ويكيبيديا

    "جميع أنحاء المقاطعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble de la province
        
    • toute la province
        
    • travers la province
        
    • échelle de la province
        
    • ensemble du territoire de la province
        
    Un comité ministériel a alors été créé pour superviser une consultation de trois mois dans l'ensemble de la province. UN وأنشئت لجنة وزارية لﻹشراف على عملية مشاورة مدتها ثلاثة أشهر في جميع أنحاء المقاطعة.
    Plus de 100 demandes ont été reçues, par écrit et lors de réunions publiques tenues dans l'ensemble de la province. UN وورد ما يربو على 100 طلب، في شكل كتابي وعند انعقاد الجلسات العامة في جميع أنحاء المقاطعة على حد سواء.
    La FedNor accorde du financement pour les projets ciblant les femmes dans toute la province. UN وتقدم المبادرة الدعم للمشاريع التي تستهدف المرأة في جميع أنحاء المقاطعة.
    Onze séances d'information se sont déroulées dans toute la province. UN وعقدت إحدى عشرة جلسة إعلامية في جميع أنحاء المقاطعة.
    Celle-ci est responsable de la gestion des programmes de français dispensés à 4 300 élèves répartis dans 20 écoles à travers la province. UN وتضطلع الشعبة بمسؤولية إدارة برامج تدريس اللغة الفرنسية لزهاء ٠٠٣ ٤ طالب في ٠٢ مدرسة في جميع أنحاء المقاطعة.
    Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province. UN ووُفر هذا التمويل للبلديات من أجل إصلاح أسس نظام رعاية الطفولة وإعادة بنائها وتعزيزها في جميع أنحاء المقاطعة.
    Elle a également demandé que les autorités de la province de Buenos Aires l'informent tous les deux mois des mesures adoptées pour améliorer la situation des détenus sur l'ensemble du territoire de la province. UN كما أوعزت إلى الفرع التنفيذي لحكومة مقاطعة بوينس آيرس أن يوافي المحكمة كل 60 يوماً بتقرير عما اتخذ من خطوات لتحسين حالة المحتجزين في جميع أنحاء المقاطعة.
    La MINUK et la KFOR ont pour obligation d'assurer la sécurité et de pourvoir aux conditions techniques et autres de façon que cette obligation légale puisse, sans difficulté, être respectée dans l'ensemble de la province. UN والواجب الذي يقع على عاتق الإدارة المؤقتة والقوة الدولية هو كفالة توفير الظروف الملائمة الأمنية والتقنية وغيرها، كي يمكن الوفاء بهذا الالتزام الدستوري دون أي صعوبة في جميع أنحاء المقاطعة.
    Les conséquences sont on ne peut plus évidentes : violences quotidiennes et généralisées dans l'ensemble de la province, terrorisme, massacres de civils, enlèvements, usurpation de biens, criminalité, agissements illégaux et nettoyage ethnique. UN وعواقب هذا اﻷمر واضحة للغاية: حالات عنف يومي على نطاق واسع في جميع أنحاء المقاطعة وأعمال إرهاب وقتل للمدنيين وخطف واغتصاب للممتلكات والسلطات، وجرائم وانتشار ظاهرة الخروج عن القانون والتطهير العرقي.
    Un montant de 50 000 dollars a été consacré à la formation des employés des centres pour femmes et une somme de 3 000 dollars a été accordé à une proposition d'évaluation des besoins dans l'ensemble de la province. UN وقُدم 000 50 دولار لتدريب العاملين في مراكز المرأة وقُدم 000 3 دولار خطة مقترحة لتقييم الاحتياجات في جميع أنحاء المقاطعة.
    Plus de 8 000 nouvelles acquisitions — livres, enregistrements vidéo, CD-ROM, etc. — sont venues grossir le fonds existant et ont été mises à la disposition des enseignants dans l'ensemble de la province. UN وقد أضيف إلى المجموعة ما يزيد على ٠٠٠ ٨ مؤلف جديد، بما في ذلك الكتب والتسجيلات في الفيديو وأقراص CD-ROM الممغنطة وأتيحت للمعلمين في جميع أنحاء المقاطعة.
    Pendant deux semaines durant le mois d'avril, les travaux sur le terrain ont dû être interrompus en raison de troubles graves dans la capitale et dans l'ensemble de la province. UN وتوجﱠب تعليق العمل في الميدان لمدة أسبوعين في شهر نيسان/ أبريل، بسبب الاضطرابات الخطيرة في عاصمة المقاطعة وفي جميع أنحاء المقاطعة.
    En octobre 1993, un grand nombre de réfugiés rwandais tutsis, rentrés depuis dans leur pays, vivaient dans l'ensemble de la province. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كان يعيش في جميع أنحاء المقاطعة عدد كبير من اللاجئين الروانديين من التوتسي، الذين عادوا بعدئذ إلى بلدهم.
    De nombreux modèles de programmes et de services d'éducation alternative ont été conçus dans toute la province pour répondre aux besoins à l'échelle locale. UN وقد وضعت نماذج عديدة لبرامج وخدمات التعليم البديل في جميع أنحاء المقاطعة لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Des missions de surveillance sont régulièrement effectuées auprès des communautés vulnérables dans toute la province afin de déterminer leurs besoins en matière de police, de sécurité et d'aide alimentaire. UN وتتولى لجان دورية معنية برصد حالة مجتمعات هؤلاء المستضعفين وتقديم التقارير عنها بزيارتها في جميع أنحاء المقاطعة للوقوف على أوضاع الشرطة والأمن فيها، ومعرفة احتياجاتها من المعونة الغذائية.
    Le Département de la protection sociale de la province du Nord du Cap a tenu des réunions au niveau communautaire dans toute la province en vue de l'élaboration d'un vaste programme destiné à lutter contre la grossesse chez les adolescentes. UN وقد عقدت إدارة الرعاية الاجتماعية في كيب الشمالية اجتماعات على الصعد المحلية في جميع أنحاء المقاطعة من أجل إعداد برنامج شامل يهدف إلى القضاء على حمل المراهقات.
    En ce qui concerne la presse écrite, il y a eu de la publicité à l'appui des reportages télévisés dans les hebdomadaires et les quotidiens de toute la province. UN وأيدت وسائل اﻹعلام المطبوعة في جميع أنحاء المقاطعة اﻷفلام اﻹخبارية التلفزيونية وصدرت بيانات التأييد في الجرائد اليومية واﻷسبوعية.
    Les tensions se sont avivées au début du mois de janvier, à la suite d'affrontements entre la Police nationale congolaise et le mouvement politico-religieux Bundu Dia Kongo (BDK), qui a défié l'autorité de l'État dans toute la province. UN وازدادت التوترات في المقاطعة في أوائل كانون الثاني/يناير، في أعقاب مصادمات وقعت بين الشرطة الوطنية الكونغولية وحركة بوندو ديا كونغو السياسية الدينية التي تنازع سلطة الدولة في جميع أنحاء المقاطعة.
    La FedNor collabore aussi avec le Network for Women Entrepreneurs (NWE) du Nord de l'Ontario pour promouvoir leurs services à des femmes de toute la province. UN 134- وتشترك المبادرة أيضا مع شبكة سيدات الأعمال في المناطق الريفية والشمالية لأونتاريو لتعزيز خدماتها للنساء في جميع أنحاء المقاطعة.
    Dans le budget de 2006, le gouvernement a annoncé une hausse du financement de soutien à huit centres pour femmes à travers la province. UN 152- في ميزانية عام 2006، أعلنت الحكومة عن زيادة في التمويل لدعم تشغيل ثمانية مراكز نسائية في جميع أنحاء المقاطعة.
    Le 26 avril 1990, une campagne provinciale de sensibilisation à l'immunisation a été mise en oeuvre à l'échelle de la province. UN ١٤٦- وفي ٦٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، أجريت حملة للتوعية بضرورة التحصين في جميع أنحاء المقاطعة.
    Ces déserteurs, de même que certains éléments des forces armées, sont impliqués dans les incidents violents qui se produisent de plus en plus fréquemment sur l'ensemble du territoire de la province. UN وكانت هذه العناصر، إلى جانب عناصر أخرى من القوات المسلحة ضالعة في أعداد متزايدة من حوادث العنف التي لوحظت في جميع أنحاء المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد