ويكيبيديا

    "جميع أنحاء المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les zones
        
    • ensemble des zones
        
    • ensemble des régions
        
    Il y a également dans toutes les zones rurales de Trinité des centres qui sont gérés par le groupe de la violence dans les foyers du Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes, où les femmes peuvent venir quand elles le désirent. UN كما توجد مراكز للإيواء المؤقت في جميع أنحاء المناطق الريفية في ترينيداد تديرها وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية.
    32. On a déjà mentionné les sévères restrictions de la liberté de circulation imposées pendant et après les combats par les autorités croates à l'ONURC et à d'autres organismes internationaux dans toutes les zones du secteur Ouest auparavant sous contrôle serbe. UN ٣٢ - وجرت اﻹشارة سابقا الى القيود الشديدة التي فرضتها السلطات الكرواتية على حركة عملية أنكرو وغيرها من الوكالات الدولية في جميع أنحاء المناطق في القطاع الغربي الذي كان يخضع سابقا لسيطرة الصربيين أثناء القتال وبعده.
    Ces progrès ont été possibles grâce à une sensibilisation accrue de la population et aux cérémonies de réconciliation organisées par les dirigeants bougainvillais, avec l'aide de la MONUB, dans toutes les zones cibles. UN 3 - وقد أمكن تحقيق ذلك التقدم بفضل شحذ وعي السكان، واحتفالات المصالحة التي أقامها قادة بوغانفيل بمساعدة البعثة في جميع أنحاء المناطق المستهدفة.
    Il en est résulté une réduction sensible des tensions et des violations dans l'ensemble des zones protégées par les Nations Unies. UN وكانت نتيجة ذلك هي انخفاض ملحوظ في التوتر والانتهاكات في جميع أنحاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Ce processus sera concentré dans le domaine des pratiques d'appui de l'UNOPS et facilitera ensuite le partage des connaissances et compétences par l'ensemble des régions. UN وستتركز هذه الجهود على مجالات ممارسات المكتب في مجال دعم التنفيذ، وهو ما سييسر بدوره من تسهيل تبادل المعارف والمهارات في جميع أنحاء المناطق.
    Cinq centres GFIS stratégiquement placés dans toutes les zones écologiques du continent ont été établis dans le cadre du projet GFIS Afrique, tandis qu'en Asie, le projet GFIS est en cours de création avec la participation active de réseaux régionaux tels que l'APAFRI. UN وأنشأ مشروع الدائرة العالمية للمعلومات في مجال الغابات لأفريقيا خمسة مراكز خدمات تابعة له وزعت بطريقة استراتيجية في جميع أنحاء المناطق الإيكولوجية للقارة؛ أما في آسيا، فيجري وضع مشروع الدائرة العالمية بمشاركة نشطة من الشبكات الإقليمية مثل رابطة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات البحوث الحرجية.
    En outre, elle vise les questions liées à l'aide à la réintégration à apporter aux déplacés, aux personnes enlevées et aux anciens combattants qui reviennent chez eux et recommande qu'une action internationale soit menée pour renforcer la capacité des pays touchés d'étendre l'autorité de l'État dans toutes les zones où la LRA est présente. UN كما تتناول قضايا تتعلق بالدعم المقدم لإعادة إدماج العائدين من المشردين داخليا والمختطفين والمقاتلين السابقين، وتوصي باتخاذ إجراءات دولية لتعزيز قدرة البلدان المتضررة على بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء المناطق التي يكون جيش الرب للمقاومة موجودا فيها.
    Les événements d'Afghanistan ont été influencés par l'état de la politique et de la sécurité au Pakistan dont l'armée a opéré avec plus ou moins de succès dans toutes les zones tribales sous administration fédérale et dans la province de la frontière du Nord-Ouest, tant pour réprimer les militants que pour contrôler les points de passage vers l'Afghanistan. UN 7 - ظلت الأحداث في أفغانستان تتأثر بالسياسات الداخلية والحالة الأمنية العامة في باكستان. وقد قامت القوات المسلحة الباكستانية بعمليات حققت نجاحا بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، لقمع التمرد ومراقبة نقاط عبور الحدود إلى أفغانستان.
    Les meetings électoraux ont continué sans relâche à Abidjan et alentour et dans d'autres régions du territoire tenu par le Gouvernement. Le PDCI, parti de l'opposition, a tenu des congrès dans toutes les zones contrôlées par le Gouvernement et élu son candidat présidentiel en la personne de M. Henri Konan Bédié en prévision des futures élections. UN وتواصل دون هوادة تنظيم تجمعات في إطار الحملة الانتخابية في أبيدجان وما حولها وفي مناطق أخرى داخل الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، في حين نظم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار المعارض تجمعات انتخابية في جميع أنحاء المناطق التي تسيطر عليها الحكومة واختار السيد كونان بيدييه مرشحا رئاسيا للانتخابات المقبلة.
    Il s'agit d'étendre les initiatives en la matière à toutes les zones où sévit la LRA, conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 14 novembre 2011 (S/PRST/2011/21). UN وتهدف هذه العملية إلى توسيع المبادرات ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر (S/PRST/2011/21).
    d) Je note les efforts en cours pour favoriser les défections, et invite toutes les missions et tous les organismes des Nations Unies dans la région à collaborer avec les forces régionales et les organisations non gouvernementales pour inciter tous les enfants à quitter la LRA, et à soutenir le processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration dans toutes les zones où sévit la LRA; UN (د) أشير إلى الجهود الجارية الرامية إلى التشجيع على الانشقاق، وأحث جميع بعثات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة على العمل مع القوى الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على تشجيع جميع الأطفال على مغادرة صفوف جيش الرب للمقاومة، ودعم عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة؛
    d) Notant les efforts en cours pour favoriser les défections, et invitant toutes les missions et tous les organismes des Nations Unies dans la région à collaborer avec les forces régionales et les organisations non gouvernementales pour inciter tous les enfants à quitter la LRA, et à soutenir le processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration dans toutes les zones où sévit la LRA; UN (د) يشير إلى الجهود الجارية للتشجيع على الانشقاق، ويحث جميع بعثات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة على العمل مع القوى الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على تشجيع جميع الأطفال على مغادرة صفوف جيش الرب للمقاومة، ودعم عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة؛
    De surcroît, des travaux de construction se poursuivent sur les routes de contournement de l'ensemble des zones occupées. UN وفوق ذلك، تستمر أعمال بناء الطرق الالتفافية في جميع أنحاء المناطق المحتلة.
    69.17 Diffuser des informations sur la traite et l'exploitation sexuelle dans l'ensemble des zones rurales, en mettant l'accent sur les garçons, les filles et les adolescents, dans un but de prévention (Uruguay); UN 69-17- أن تنشر معلومات تتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في جميع أنحاء المناطق الريفية مع التركيز على الأطفال من البنين والبنات والمراهقين بهدف الوقاية (أوروغواي)؛
    Cette stratégie vise à systématiser les interventions en étroite collaboration avec les institutions des Nations Unies, sur la base d'analyses détaillées des risques et des vulnérabilités dans l'ensemble des régions du nord. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى إضفاء الطابع الرسمي على تدابير الاستجابة المتخذة في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة، استنادا إلى تحليل شامل للمخاطر ومواطن الضعف في جميع أنحاء المناطق الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد