ويكيبيديا

    "جميع أنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les systèmes
        
    • tous les régimes de
        
    • tous les règlements
        
    • tous les mécanismes
        
    • toutes les réglementations
        
    Il en va généralement ainsi dans tous les systèmes de droit administratif. UN وهذا أمر تشترك فيه جميع أنظمة القانون اﻹداري.
    Il en va généralement ainsi dans tous les systèmes de droit administratif. UN وهذا أمر تشترك فيه جميع أنظمة القانون اﻹداري.
    En règle générale, toutes les améliorations de procédures d'inscription sur la Liste récapitulative ou de retrait de cette liste, ainsi que d'octroi d'exemptions pour des raisons humanitaires, devraient s'appliquer à tous les régimes de sanctions. UN وكقاعدة عامة، ينبغي تطبيق أي تحسين في إجراءات الإدراج في القائمة والشطب منها، وكذلك في منح إعفاءات لأسباب إنسانية، على جميع أنظمة الجزاءات دون استثناء.
    :: tous les régimes de retraite, quelle que soit la différence d'espérance de vie entre hommes et femmes; en d'autres termes, il n'y a de différence ni entre les régimes de prestation ni entre le montant des cotisations; UN :: جميع أنظمة المعاشات التقاعدية، بغض النظر عن الاختلاف في العمر المتوقع بين النساء والرجال. بعبارة أخرى، ليس فقط في أنظمة استحقاق محددة وإنما أيضا في أنظمة اشتراك محددة؛
    Le Bureau exécutif veille au respect de tous les règlements, règles, politiques et procédures de l'Organisation relatifs aux questions d'administration et de gestion. UN ويكفل المكتب التنفيذي اتباع جميع أنظمة المنظمة وقواعدها وسياساتها وإجراءاتها المتعلقة بمسائل الإدارة والتنظيم.
    La Finlande est membre de tous les mécanismes de contrôle des exportations pertinents, comme le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger, et appuie le renforcement de leurs directives et de leurs mémorandums d'accord respectivement. UN 10 - وفنلندا عضو في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات ذات الصلة، مثل مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر، وتدعم العمل على تعزيز المبادئ التوجيهية والتفاهمات المتعلقة بكل منهما على التوالي.
    d) S'assurer de la publication et de la mise à jour en 2024 au plus tard de toutes les réglementations, formalités et procédures relatives au trafic en transit. UN (د) كفالة تعميم وتحديث جميع أنظمة العبور المتعلقة بالمرور العابر وشكلياته وإجراءاته بحلول عام 2024.
    Si on veut trouver cette bombe, il va nous falloir l'accès à tous les systèmes internes. Open Subtitles إلى جميع أنظمة الإنترنت أستشعار الحركة , كاميرات المراقبة
    C'est pour ça que j'ai installé des backups invisibles sur tous les systèmes principaux. Open Subtitles طبعا فعلوا. هذا هو السبب في اني قمت باعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية على جميع أنظمة ذات الأولوية القصوى
    Mais tous les systèmes H.Q sont morts. Open Subtitles لكن جميع أنظمة الدعم الخاصة بمركز القيادة غير موجودة.
    tous les systèmes d'alimentation et le câblage se trouvent au sous-sol. Open Subtitles جميع أنظمة الطاقة والأسلاك في الطابق السفلي
    Nous étions seulement dans le deuxième tour. tous les systèmes de vol étaient normaux. Open Subtitles لقد كنت في الورديه الثانية وكانت جميع أنظمة السفينة طبيعيه
    Non, non, non ! tous les systèmes de la Bibliothèque sont définitivement arrêtés, désolé pour le dérangement. Open Subtitles جميع أنظمة المكتبة غير متصلة عذرا للإزعاج
    Il est partie à tous les régimes de contrôle à l'exportation. UN ونحن طرف في جميع أنظمة مراقبة التصدير.
    La Slovénie est membre de tous les régimes de contrôle des exportations, sauf le Régime de contrôle de la technologie des missiles où aucun consensus ne peut être atteint sur l'admission de nouveaux membres. UN وسلوفينيا عضو في جميع أنظمة مراقبة التصدير فيما عدا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تعذر في إطاره التوصل إلى توافق للآراء بشأن قبول أعضاء جدد.
    On a fait observer, en particulier, que tous les régimes de sanctions devaient se conformer aux textes internationaux relatifs aux droits de l'homme et que ce concept pouvait être exprimé aux paragraphes 1, 2 et 3. UN 73 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها لفحوى الفقرة ولاحظت، بصفة خاصة، أن جميع أنظمة الجــزاءات ينبغي أن تتسق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن الفقرات 1 و 2 و 3 يمكن أن تعبر عن هذا المفهوم.
    Elle invite tous ceux que cela intéresse à participer à ces travaux et espère que des consultations élargies permettront de définir un format que tous les régimes de sanctions imposés par le Conseil de sécurité pourraient utiliser, et qui servirait aussi de modèle aux organes régionaux et nationaux qui établissent leurs propres listes de personnes et entités soumises à des sanctions. UN ويدعو الفريق جميع الأطراف المعنية إلى المساهمة في هذا العمل، آملا أن يتوصل، عن طريق المشاورات الموسعة، إلى شكل للقائمة يمكن أن تتبعه جميع أنظمة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ويوفر أيضا نموذجا للهيئات الإقليمية والوطنية التي تقوم بجمع قوائم الجزاءات الخاصة بها.
    L'Allemagne est l'un des membres fondateurs de tous les régimes de contrôle des exportations d'armes non classiques : Groupe de fournisseurs nucléaires, Régime de contrôle des technologies de missiles et Groupe de l'Australie. UN 40 - وألمانيا عضو مؤسس في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات في مجال الأسلحة غير التقليدية: مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا.
    Ainsi, tous les règlements du Royaume ne font aucune discrimination à l'égard des femmes et assurent les mêmes droits à tous sur les deux plans économique et social. UN وبناء على ذلك فإن جميع أنظمة المملكة لا تميز بين النساء والرجال في الحقوق سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    7.1 Le Chef du Service administratif rend compte au Secrétaire exécutif et, pour ce qui est du respect de tous les règlements, règles, principes et directives de l'Organisation en matière de gestion et d'administration, au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN والموظف التنفيذي مسؤول أيضا أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن ضمان تطبيق جميع أنظمة المنظمة وقواعدها وسياساتها وإجراءاتها المتعلقة بشؤون التنظيم والإدارة.
    La Finlande est membre de tous les mécanismes de contrôle des exportations pertinents, comme le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger, et appuie le renforcement de leurs directives et de leurs mémorandums d'accord respectivement. UN 10 - وفنلندا عضو في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات ذات الصلة، مثل مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر، وتدعم العمل على تعزيز المبادئ التوجيهية والتفاهمات المتعلقة بكل منهما على التوالي.
    d) Veiller à la publication et à la mise à jour de toutes les réglementations, formalités et procédures relatives au trafic en transit, conformément à l'Accord sur la facilitation des échanges de l'OMC. UN (د) كفالة نشر جميع أنظمة المرور العابر وشكلياته وإجراءاته، وتحديثها وفقا لاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد