ويكيبيديا

    "جميع أنواع التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les types de discrimination
        
    • toute discrimination
        
    • toute forme de discrimination
        
    • tout type de discrimination
        
    • de tous types de discrimination
        
    • toutes sortes de discrimination
        
    C'est dans le souci de la recherche du consensus que l'OCI a proposé d'utiliser une formulation générique couvrant tous les types de discrimination. UN وبدافع التماس توافق للآراء، اقترحت منظمة المؤتمر الإسلامي استخدام لغة عامة لتشمل جميع أنواع التمييز.
    Le Médiateur et le Ministre s'occuperont de tous les types de discrimination. UN وسيشمل نطاق نشاط الوزير وأمين المظالم جميع أنواع التمييز.
    Il s'agit d'éliminer toute discrimination dans l'emploi. R.6. UN وترمي هذه القاعدة إلى القضاء على جميع أنواع التمييز في العمل.
    Cette liste pourrait être complétée par l'interdiction du génocide, de l'esclavage et du travail forcé ainsi que de toute discrimination raciale. UN ويمكن استكمال هذه القائمة بحظر إبادة الجنس والرق وأعمال السخرة وحظر جميع أنواع التمييز العنصري.
    toute forme de discrimination au travail à l'encontre de la femme est interdite. UN وتُحظر جميع أنواع التمييز ضد المرأة في مجال العمل.
    C'est une aspiration de toute l'humanité que les Nations Unies soient en permanence engagées dans la protection des droits de l'homme et contre toute forme de discrimination et de tyrannie. UN وتطمح البشرية بأسرها إلى أن تعكف اﻷمم المتحدة دوما على حماية حقوق اﻹنسان، والكفاح ضد جميع أنواع التمييز والطغيان.
    tout type de discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance à un groupe ethnique, racial ou régional, l'éducation, la langue, la religion, des caractères spécifiques ou le lieu de résidence est explicitement interdit. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    L'éducation primaire et secondaire doit mettre en relief les principes de solidarité, de respect des droits de l'homme et de rejet de tous types de discrimination. UN ويجب أن يؤكد التعليم الابتدائي والثانوي على مبادئ التضامن واحترام حقوق الإنسان ورفض جميع أنواع التمييز.
    Le Gouvernement cubain met en œuvre, actuellement, des politiques visant à résoudre ce problème et à traiter toutes sortes de discrimination. UN وتنفذ الحكومة سياسات للتصدي لهذه المسألة ومعالجة جميع أنواع التمييز.
    :: Fassent connaître aux migrantes leurs droits et leur donnent accès à tous les moyens de recours, contre tous les types de discrimination et dans toutes les sphères de la vie publique et privée; UN :: تعريف النساء المهاجرات بحقوقهن وضمان فتح باب الانتصاف أمامهن ضد جميع أنواع التمييز في كافة دوائر الحياة العامة والخاصة؛
    C'est pourquoi il a élaboré des stratégies et des programmes complets visant à parvenir à une égalité hommes-femmes et s'attaquant à tous les types de discrimination et de violence à l'égard des femmes. UN ولهذا الغرض وضعت السلطات الجورجية سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق مساواة المرأة بالرجل، ومعالجة جميع أنواع التمييز والعنف ضد المرأة.
    Chaque jour, les filles apprennent non seulement les droits de l'homme mais aussi des stratégies pour lutter contre tous les types de discrimination et contre les violences physiques, mentales et sexuelles. UN فتتعلم الفتيات يومياً ما يتعلق، ليس فقط بحقوق الإنسان الخاصة بها، ولكن أيضاً باستراتيجيات مكافحة جميع أنواع التمييز والاعتداء البدني والعقلي والجنسي.
    Il a également mis en œuvre des mesures efficaces visant à éliminer tous les types de discrimination à l'égard des femmes et à leur permettre de jouer un rôle plus important dans le relèvement de l'économie nationale. UN وقالت إنه جرى أيضا تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة ولتمكينها من القيام بدور أهم في إنعاش الاقتصاد الوطني.
    La Convention no 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession et la Convention no 122 concernant la politique de l'emploi ont été particulièrement respectées dans le but d'éliminer tous les types de discrimination exercés dans ce domaine. UN وجرى بصفة خاصة الامتثال للاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة واختيار المهنة، وللاتفاقية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، وذلك بغية القضاء على جميع أنواع التمييز في ذلك المجال.
    46. Prie instamment les États de mettre fin à toute discrimination à l'égard des petites filles en matière d'éducation, d'acquisition de compétences et de formation; UN ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    Comme mentionné dans le rapport, un certain nombre de lois novatrices ont été adoptées et d'autres ont été modifiées en vue d'éliminer progressivement toute discrimination. UN وكما جاء في التقرير، تم سن عدد من القوانين المبتكرة، وتم تعديل قوانين أخرى بهدف القضاء بصورة تدريجية على جميع أنواع التمييز.
    En République de Hongrie, tant la Constitution que d'autres textes de loi affirmaient déjà la prohibition de toute discrimination, néanmoins l'adoption de ce nouveau texte législatif revêt une importance exceptionnelle. UN وينص دستور جمهورية هنغاريا وغيره من اللوائح القانونية على حظر جميع أنواع التمييز ولكن اعتماد القانون الجديد لـه أهمية كبيرة للغاية.
    La Loi sur l'égalité des sexes interdit toute forme de discrimination fondée sur le sexe, qu'elle soit directe ou indirecte. UN يحظر قانون المساواة بين الجنسين جميع أنواع التمييز على أساس نوع الجنس، سواء مباشر أو غير مباشر.
    Il résulte clairement des projets de loi que l'objectif visé était la rédaction d'une clause générale d'interdiction de toute forme de discrimination qui recouvre donc la discrimination aux termes du second paragraphe des dispositions liminaires de cet article. UN وكما هو واضح من المشروعات التشريعية، كانت النية متجهة نحو إعداد حكم عام يحظر جميع أنواع التمييز ومن ثم يغطي ما يعبر عنه بصفته تمييزاً في الفقرة 2 من الجزء الاستهلالي من هذه المادة.
    127. Liberté de religion: la Constitution de la Bosnie-Herzégovine et la Constitution des Entités interdisent tout type de discrimination sur la base des croyances religieuses. UN 127- الحرية الدينية: يمنع دستور البوسنة والهرسك ودستورا الكيانين جميع أنواع التمييز على أساس الانتماء الديني.
    Afin d'éliminer tout type de discrimination à l'égard des femmes, l'article 11.2, relatif aux principes d'application des droits, établit que toutes les personnes sont égales, qu'elles ont les mêmes droits, les mêmes obligations et les mêmes chances, et que nul ne peut faire l'objet de discrimination, notamment fondée sur le genre. UN وبالتالي، وللقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة، ينص الدستور، في الفقرة 2 من المادة 11 منه، الخاصة بمبادئ تنفيذ الحقوق، على أن جميع الأشخاص متساوون ويتمتعون بنفس الحقوق والواجبات والفرص ولا يجب تعريض أي شخص للتمييز على أساس نوع الجنس، من بين أسباب أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد