Le Comité consultatif constate que des réductions sont proposées pour tous les objets de dépense. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من المقترح إجراء تخفيضات تحت جميع أوجه الإنفاق. |
Le Secrétaire général propose de réduire les crédits alloués à tous les objets de dépense autres que les postes. | UN | ويقترح الأمين العام تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
Le total des ouvertures de crédit découlant des pressions inflationnistes pour tous les objets de dépense s'élève à 28 028 700 dollars. | UN | 33 - ويبلغ مجموع المبالغ المخصصة الإضافية الناجمة عن التضخم الذي شمل جميع أوجه الإنفاق 700 028 28 دولار. |
toutes les dépenses non prioritaires - administratives, d'investissement ou autres - doivent être supprimées. | UN | ويجب الحد من جميع أوجه الإنفاق غير الأساسية سواء الإدارية أو الاستثمارية وسواها، وتقليصها إلى الصفر. |
Cette réduction s'explique par la baisse des ressources nécessaires au titre de toutes les catégories de dépenses, à l'exception des observateurs militaires, des agents recrutés sur le plan international, des agents recrutés sur le plan national, des transports maritimes et fluviaux et des services médicaux pour lesquels on prévoit une augmentation. | UN | والخفض المقترح هو نِتاج لنقصان الاحتياجات تحت جميع أوجه الإنفاق باستثناء بنود المراقبين العسكريين، والموظفين الدوليين والوطنيين، والنقل البحري، والاحتياجات الطبية، التي توجد تحتها احتياجات أكبر. |
D'après les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées, le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose des diminutions au titre de tous les objets de dépense. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق. |
Les tableaux 1, 2 et 4 tiennent compte des taux d'inflation révisés pour tous les objets de dépense. | UN | 27 - تعكس الجداول 1 و 2 و 4 معدلات التضخم المنقحة التي تؤثر على جميع أوجه الإنفاق. |
Les tableaux 1, 2 et 4 tiennent compte des taux d'inflation révisés pour tous les objets de dépense. | UN | 18 - وتعكس الجداول 1 و 2 و 4 معدلات تضخم منقحة تؤثر على جميع أوجه الإنفاق. |
Les tableaux 1, 2 et 4 tiennent compte des taux d'inflation révisés pour tous les objets de dépense. | UN | 19 - وتعكس الجداول 1 و 2 و 4 معدلات تضخم منقحة تؤثر على جميع أوجه الإنفاق. |
Le montant des ressources demandées pour les objets de dépense autres que les postes pour l'exercice biennal 2012-2013 (672 900 dollars) accuse une diminution de 306 000 dollars, imputable à des baisses pour tous les objets de dépense. | UN | ثانيا-36 يعزى الانخفاض البالغ 000 306 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغة 900 672 دولار المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 إلى الانخفاض في جميع أوجه الإنفاق. |
L'augmentation nette totale résultant des ajustements au titre de l'inflation pour tous les objets de dépense se chiffre à 143 841 600 dollars, dont un montant de 23 459 500 dollars au titre des contributions du personnel, qui sera compensé par un montant équivalent au chapitre 1 des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | 36 - ويبلغ إجمالي الزيادة الصافية الناشئة عن تسويات التضخم في جميع أوجه الإنفاق 600 841 143 دولار، بما في ذلك الاقتطاعـات الإلزامية من مرتبــات الموظفيــن بمبلغ 500 459 23 دولار، التي سوف يقابلها مبلغ مماثل تحت باب الإيرادات 1، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
4. La Conférence des Parties a en outre prié le Secrétaire exécutif d'expliquer les estimations et les hypothèses ayant servi à calculer les augmentations de coût relatives à tous les objets de dépense. | UN | 4- وبموجب نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمين التنفيذي إدراج شروح للتقديرات والافتراضات المستعملة في حساب الزيادات في التكاليف المطبقة على جميع أوجه الإنفاق. |
La diminution nette totale résultant des ajustements au titre de l'inflation pour tous les objets de dépense se chiffre à 24 305 400 dollars, dont un montant de 6 225 300 dollars au titre des contributions du personnel qui sera compensé par un montant équivalent au chapitre 1 des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | 31 - ويصل صافي مجموع الانخفاض الناجم عن التسويات التي تعزى إلى التضخم في جميع أوجه الإنفاق إلى 400 305 24 دولار، بما في ذلك الاحتياجات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وقدرها 300 225 6 مليون دولار، يقابلها مبلغ مناظر في إطار باب الإيرادات 1، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Le montant total des ouvertures de crédit supplémentaires découlant des pressions inflationnistes s'élève à 32 814 000 dollars, pour tous les objets de dépense, y compris les contributions du personnel; le montant requis à cette dernière rubrique, soit 932 700 dollars, serait compensé par une augmentation équivalente des recettes provenant des contributions du personnel au chapitre premier des recettes. | UN | 35 - ويبلغ مجموع الاعتمادات الإضافية الناجمة عن التضخم في جميع أوجه الإنفاق 000 814 32 دولار، شاملا الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 700 932 دولار التي ستعوضها زيادة معادلة في الإيرادات ذات الصلة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في إطار الباب 1 من الميزانية، الإيرادات. |
Les tableaux 1, 2 et 4 indiquent les taux d'inflation révisés applicables à tous les objets de dépense (21,2 millions de dollars se rapportant aux postes d'administrateur, 3,6 millions de dollars aux postes d'agent des services généraux et 7 millions de dollars aux objets de dépense autres que les postes). | UN | وتبيّن الجداول 1 و 2 و 4 معدلات التضخم المنقحة التي تؤثر على جميع أوجه الإنفاق (21.2 مليون دولار تتعلق بوظائف الفئة الفنية، و 3.6 ملايين دولار تتعلق بوظائف فئة الخدمات العامة و 7 ملايين دولار تتعلــــق بجميــــع أوجه الانفاق غير المتعلقة بالوظائف). |
Cette baisse, qui touche tous les objets de dépense, est surtout imputable aux autres dépenses de personnel (5 686 300 dollars) et résulte d'une baisse de 5 248 700 dollars de la dotation pour la police d'assurance contre les actes de malveillance par suite de la mise en place d'une nouvelle police triennale assortie d'une importante réduction de la prime. | UN | وفي حين أن جميع أوجه الإنفاق تعكس انخفاضات، فإن معظم هذه الانخفاضات تتم في إطار تكاليف الموظفين الأخرى (300 686 5 دولار)، ويرجع ذلك إلى انخفاض قدره 700 248 5 دولار في الاعتماد المخصص لبوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية إثر إنشاء بوليصة تأمين جديدة مدتها ثلاث سنوات بتخفيض كبير في قسط التأمين. |
Certaines ont appuyé la simplification du système de recouvrement des dépenses et ont convenu qu'il fallait remplacer les taux multiples par un taux unique appliqué à toutes les dépenses autres que les dépenses de base. | UN | وأيدت الوفود تبسيط نظام استرداد التكاليف، ووافقت على أن يستعاض عن المعدلات المتعددة بمعدل واحد يضاف إلى جميع أوجه الإنفاق غير الأساسية. |
À la fin de 2003, le représentant des îles Vierges américaines au Congrès des États-Unis d'Amérique a présenté un projet de loi tendant à créer un poste de responsable financier en chef qui serait chargé de superviser toutes les dépenses publiques. | UN | 34 - وفي أواخر عام 2003، تقدم ممثل جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة في الكونغرس بمشروع قانون (الكونغرس الثامن بعد المائة، مجلس النواب 3589) لإنشاء وظيفة لمسؤول مالي أول تخضع لإشرافه جميع أوجه الإنفاق الحكومي. |
Bien que le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences soit responsable de toutes les dépenses relevant du chapitre 2 du budget, il ne dispose pas de l'autorité correspondante en ce qui concerne la gestion et l'utilisation des ressources, financières ou humaines. | UN | 58 - وعلى الرغم من أن وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات هو المساءل عن جميع أوجه الإنفاق في إطار الباب 2 من الميزانية، فهو لا يملك السلطة الكافية لإدارة الموارد وصرفها بشقيها المالي والبشري. |