Au niveau des autorités du pays, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel, qui est conservé au Département de la sûreté nucléaire. | UN | وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي. |
Les calculs ont indiqué un risque inacceptable pour les opérateurs lors de toutes les utilisations de l'alachlore. | UN | وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور. |
Les calculs ont indiqué un risque inacceptable pour les opérateurs dans toutes les utilisations de l'alachlore. | UN | وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور. |
Au niveau des autorités du pays, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel, qui est conservé au Département de la sûreté nucléaire du Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise. | UN | وعلى صعيد الدولة، تسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي تحتفظ به إدارة السلامة النووية التابعة لوزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع. |
Les Pays-Bas ont pris la décision d'interdire toutes les utilisations de l'endosulfan sur la base d'une évaluation des risques au niveau national. | UN | 2 - تحظر هولندا جميع استعمالات هذه المادة الكيميائية على أساس تقييم وطني للمخاطر. |
2. Les Pays-Bas ont pris la décision d'interdire toutes les utilisations de l'endosulfan sur la base d'une évaluation des risques au niveau national. | UN | 2 - تحظر هولندا جميع استعمالات هذه المادة الكيميائية على أساس تقييم وطني للمخاطر. |
La mesure adoptée vise à strictement réglementer les utilisations antérieures et interdire toutes les utilisations de pentaBDE sous forme de substance, ainsi que les articles contenant plus de 0,1 % en masse de pentaBDE. | UN | ويرمي القرار إلى التقييد الصارم للاستخدامات السابقة وحظر جميع استعمالات الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمادة، وكأدوات تحتوي على هذه المادة بتركيزات تزيد على 0.1 في المائة من كتلتها. |
Mme Collier a précisé que la notification émanant du Brésil portait sur une interdiction de toutes les utilisations du méthamidophos, y compris la vente, l'importation et l'exportation. | UN | 66 - قالت السيدة كوليير إن الإخطار المقدم من البرازيل يتصل بحظر جميع استعمالات الميثاميدوفوس، بما في ذلك البيع والاستيراد والتصدير. |
14. La mesure de réglementation finale interdit toutes les utilisations du méthamidophos comme pesticide, y compris la production, le commerce et l'importation. | UN | 14 - يحظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استعمالات الميثاميدوفوس كمبيد للآفات، ويشمل الحظر إنتاجه وتداوله تجارياً واستيراده. |
S'agissant des critères énoncés au paragraphe c) de l'Annexe II, le Brésil avait interdit toutes les utilisations du méthamidophos, ce qui devrait entraîner une diminution sensible de l'exposition des personnes à la substance et donc des risques pour la santé humaine. | UN | وانتقلت السيدة كوليير إلى المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني فقالت إن البرازيل قد حظرت جميع استعمالات الميثاميدوفوس، ومن المتوقع أن يقضي هذا الحظر على تعرض الإنسان لهذه المادة، وأن يقلل إلى درجة كبيرة بالتالي من مخاطرها على صحة الإنسان. |