ويكيبيديا

    "جميع الأراضي الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout le territoire national
        
    • ensemble du territoire national
        
    Les dispositions de la Convention de Belem do Pará doivent être obligatoirement appliquées sur tout le territoire national, après sa ratification par le Congrès en 1996. UN ومع تصديق البرلمان الوطني على اتفاقية بيليم دو بارا، في عام 1996، أصبح تطبيق أحكامها إلزامياً في جميع الأراضي الوطنية.
    Dans le secteur de la santé, l'objectif est d'accroître la qualité et la couverture des services publics fournis sur tout le territoire national. UN وفي قطاع الصحة، يتمثل الهدف في زيادة جودة وتغطية الخدمات العامة المقدمة في جميع الأراضي الوطنية.
    Nous avons rétabli la sécurité sur tout le territoire national et parallèlement nous avons consolidé la primauté du droit et renforcé les institutions démocratiques. UN وقد أعيد إحلال الأمن على جميع الأراضي الوطنية بينما تم تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية.
    Cette campagne de vaccination, qui vise les enfants âgés de 9 mois à 14 ans, sera étendue prochainement à l'ensemble du territoire national. UN وأضافت أن الحملة موجهة إلى الأطفال من 9 شهور إلى 14 عاماً وستمتد إلى جميع الأراضي الوطنية تقريباً.
    Elles ont demandé par ailleurs au Premier Ministre et au Gouvernement de fixer un calendrier pour la restauration de l'administration d'État et des services publics sur l'ensemble du territoire national. UN علاوة على ذلك، طلبت أن يضع رئيس الوزراء والحكومة جدولا زمنيا لاستعادة إدارة شؤون الدولة والخدمات العامة في جميع الأراضي الوطنية.
    Ce règlement s'applique à tout le territoire national et soumet les opérations susmentionnées à autorisation préalable, y compris les sorties de zones franches et entrepôts francs et les placements sous le régime de l'entrepôt douanier, qui font l'objet d'une surveillance tant générale que spécifique. UN وتطبق هذه اللائحة التنظيمية في جميع الأراضي الوطنية وتقتضي الحصول على ترخيص مسبق للقيام بالعمليات المذكورة، بما في ذلك عمليات الخروج من مناطق ومستودعات التجارة الحرة وعمليات إخضاع المواد لنظام الإيداع الجمركي، التي تكون موضع فحص عام وخاص.
    Cette loi s'applique sur tout le territoire national et bénéficie donc à toutes les personnes mais précise également les bénéficiaires des différents régimes. Article 125.- Bénéficiaires du régime subventionné. UN 180 - ويتعلق الأمر هنا بقانون ينطبق في جميع الأراضي الوطنية تعود فائدته على الجميع، ولكنه قانون يحدد أيضا من هم المستفيدون من مختلف الأنظمة المشمولة به.
    Le 1522 est accessible tous les jours de l'année 24 heures sur 24 sur l'ensemble du territoire national. L'appel est gratuit, tant depuis les téléphones fixes que depuis les téléphones mobiles, et la réception est disponible en italien, anglais, français, espagnol et arabe. UN والخدمة 1522 متاحة كل يوم لمدة 24 ساعة يوميا ويمكن النفاذ إليها من جميع الأراضي الوطنية مجانا باستخدام الهواتف الثابتة والنقالة، مع توافر الاستقبال باللغات الإيطالية والإنكليزية والفرنسية والإسبانية والعربية.
    b) En vertu du cadre juridique national, les peuples autochtones exercent leur propre organisation politique, sociale et judiciaire et leurs autorités sont reconnues comme des autorités étatiques publiques à caractère spécial sur l'ensemble du territoire national. UN (ب) وفقا للإطار القانوني الوطني، فإن الشعوب الأصلية تمارس تنظيمها السياسي والاجتماعي والقضائي ويعترف بسلطاتها بوصفها سلطات ذات طابع خاص تمثل الدولة في جميع الأراضي الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد