i) toutes les armes et munitions actuellement détenues par les deux groupes soient rendues; et | UN | `1 ' أن تسلم جميع الأسلحة والذخائر الموجودة حاليا في حيازة الجماعتين؛ |
Afin que le traité soit efficace, son champ d'application doit être large et couvrir toutes les armes et munitions classiques. | UN | ولكي تكون هذه المعاهدة فعالة، فإن نطاقها يتعين أن يكون واسعا، بحيث تشمل جميع الأسلحة والذخائر التقليدية. |
- toutes les armes et munitions qui n'ont pas été conçues et fabriquées pour un usage sportif ou civil. | UN | - جميع الأسلحة والذخائر التي لم تصنع ولا قصد منها أن تستخدم لأغراض رياضية أو استعمالات مدنية. |
Les Forces armées libanaises ont confirmé qu'elles détruisaient ou confisquaient toutes les armes et munitions trouvées au sud du Litani. | UN | وأكد الجيش اللبناني أنه يدمر أو يصادر جميع الأسلحة والذخائر التي يعثر عليها جنوب نهر الليطاني. |
2) Au niveau sous-régional (CEDEAO) : l'importance de suivre tous les armements et munitions autour du Sénégal est une raison suffisante pour la CEDEAO d'élaborer un moratoire sur les armes légères et de petit calibre entre les pays non membres de la CEDEAO et voisins du Sénégal et l'institution sous-régionale. | UN | 2 - وعلى الصعيد دون الإقليمي (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا): تبرر الأهمية التي تكتسيها مراقبة جميع الأسلحة والذخائر في المناطق المجاورة للسنغال قيام الجماعة بإعداد اتفاق وقف اختياري للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، تبرمه البلدان المجاورة للسنغال غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مع هذه المؤسسة دون الإقليمية. |
toutes les armes et les munitions sont importées. | UN | وتجلب جميع الأسلحة والذخائر من خارج البلد. |
Les Forces armées libanaises ont détruit ou confisqué toutes les armes et munitions trouvées au sud du Litani. | UN | ودمرت القوات المسلحة اللبنانية أو صادرت جميع الأسلحة والذخائر التي وُجدت جنوب نهر الليطاني. |
Les Forces armées libanaises détruisent ou confisquent toutes les armes et munitions trouvées au sud du Litani. | UN | وتقوم القوات المسلحة اللبنانية بمصادرة أو تدمير جميع الأسلحة والذخائر المكتشفة جنوب نهر الليطاني. |
:: Mise en place d'installation sûres de stockage des armes et munitions dans les cantonnements, et stockage, sécurisation et enregistrement dans la base de données prévue à cet effet de toutes les armes et munitions | UN | :: إنشاء مرافق تخزين آمنة وخالية من الأخطار للأسلحة والذخائر في مواقع التجميع، والقيام بتخزين وتأمين وتسجيل جميع الأسلحة والذخائر بشكل مأمون في قاعدة بيانات تسجيل الأسلحة والذخائر |
La fourniture de ce dispositif aura pour conséquence d'inciter la Zambie à appuyer davantage la mise sur pied d'un système international pour le marquage de toutes les armes et munitions. | UN | وستقطع آلة وضع العلامة على إبرة السلاح الناري شوطا طويلا في تعزيز دعم زامبيا لإنشاء نظام دولي لوضع علامات على جميع الأسلحة والذخائر. |
- toutes les armes et munitions fabriquées pour un usage militaire. | UN | - جميع الأسلحة والذخائر المصنوعة للخدمات العسكرية. |
En vertu de cette loi, l'exportation de toutes les armes et munitions, à l'exception des fusils de sport ou de chasse, est soumise à une autorisation du Ministère de la défense nationale. | UN | ويقتضي هذا القانون الحصول على تراخيص من وزارة الدفاع الوطني، لتصدير جميع الأسلحة والذخائر فيما عدا بنادق الرياضة والصيد. |
Les entreprises signataires obtiendront et renouvelleront selon le besoin les permis de détention et d'utilisation de toutes les armes et munitions couvertes par le droit en vigueur. | UN | 56 -تستصدر الشركات الموقّعة وتجدّد، حسب الاقتضاء، رُخص حيازة واستعمال جميع الأسلحة والذخائر الخاضعة للقوانين السارية. |
Le Groupe recommande à la Côte d'Ivoire de renforcer la capacité de l'ADDR en introduisant un dispositif de certification qui permette d'identifier et de confisquer toutes les armes et munitions introduites en Côte d'Ivoire en violation de l'embargo. | UN | 113 - ويوصي الفريق كوت ديفوار بتعزيز قدرات هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بآلية للترخيص، تهدف إلى تحديد جميع الأسلحة والذخائر التي يشكل إدخالها إلى كوت ديفوار انتهاكا للحظر، والاحتفاظ بها. |
Lors d'entretiens avec le Groupe de contrôle, certains chefs de guerre et chefs de faction se sont déclarés convaincus qu'ils n'avaient jamais violé l'embargo sur les armes, en raison principalement du fait que toutes les armes et munitions dont ils affirmaient disposer avaient été achetées en Somalie. | UN | ففي المقابلات التي أجراها فريق الرصد أعرب بعض أمراء الحرب وزعماء الفصائل عن اقتناعهم بأنهم لم ينتهكوا قط الحظر المذكور، ومرجع هذا في المقام الأول أن جميع الأسلحة والذخائر التي اشتروها جرى شراؤها، حسبما زعموا، في الصومال. |
La MINUL a détruit toutes les armes et munitions recueillies au cours du processus de désarmement et a reçu et détruit 252 armes diverses et 3 513 munitions supplémentaires depuis la clôture officielle de l'opération de désarmement et de démobilisation en novembre 2004. | UN | وأتلفت البعثة جميع الأسلحة والذخائر التي جُمعت أثناء عملية نزع السلاح، كما تلقت وأتلفت 252 قطعة سلاح إضافية متنوعة، و 513 3 قطعة من الذخيرة منذ انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
7. L'instrument adopté devra être applicable à toutes les armes et munitions classiques, ainsi qu'au matériel et aux composantes connexes et aux technologies qui y sont associées. | UN | 7 - ينبغي أن ينطبق الصك على جميع الأسلحة والذخائر التقليدية، بالإضافة إلى المعدات والأجزاء ذات الصلة والتكنولوجيا المتصلة بها. |
Il faut souligner que la première attaque lancée à partir de la Guinée s'est produite immédiatement après que nous ayons satisfait aux exigences de la communauté internationale et que nous ayons, sous la supervision des Nations Unies, détruit toutes les armes et munitions qui restaient de la guerre civile. | UN | ومن المهم أن نؤكد أن الاعتداء الذي شن أصلاً من غينيا قد أعقب مباشرة امتثالنا لمطالب المجتمع الدولي وقيامنا، تحت إشراف الأمم المتحدة، بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي تخلفت من الحرب الأهلية التي دارت على أرضنا. |
Les objectifs de la surveillance seront atteints lorsque le redéploiement ou le déploiement dans les zones convenues sera confirmé et lorsque toutes les armes et munitions seront regroupées en lieu sûr, dans des installations de stockage sécurisées et que les parties se seront pleinement conformées aux conditions fixées dans l'Accord de paix global et dans l'accord sur les modalités. | UN | 34 - وستتحقق أهداف الرصد عند التأكد من إعادة الانتشار والانتشار في المواقع المتفق عليها، وتخزين جميع الأسلحة والذخائر في منشآت تخزين مأمونة ومؤمـَّـنـة، وامتثال الأطراف على نحو تام لشروط اتفاق السلام الشامل والاتفاق بشأن طرائق التنفيذ. |
2) Au niveau sous-régional (CEDEAO), l'importance de suivre tous les armements et munitions autour du Sénégal est une raison suffisante pour la CEDEAO d'élaborer un moratoire sur les armes légères et de petit calibre entre les pays non membres de la CEDEAO et voisins du Sénégal et l'institution sous-régionale. | UN | 2 - وعلى الصعيد دون الإقليمي (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا): تبرر الأهمية التي تكتسيها مراقبة جميع الأسلحة والذخائر في المناطق المجاورة للسنغال قيام الجماعة بإعداد اتفاق وقف اختياري للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة تبرمه البلدان المجاورة للسنغال غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مع هذه المؤسسة دون الإقليمية. |
Ils ont aussi marqué leur accord quant à la nécessité d'enregistrer, de collecter et de détruire systématiquement toutes les armes et les munitions en excédent, obsolètes ou illicites. | UN | كما عبّرت عن اتفاقها على ضرورة تسجيل وجمع وتدمير جميع الأسلحة والذخائر الزائدة عن الحاجة أو العتيقة أو غير المشروعة بشكل منهجي. |