ويكيبيديا

    "جميع الأطراف في اليمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les parties au Yémen
        
    • toutes les parties concernées au Yémen
        
    • toutes les parties yéménites
        
    a) Inviter toutes les parties au Yémen à s'abstenir de recourir à la violence et à régler leurs différends politiques dans le cadre d'un dialogue ouvert, transparent et global; UN دعوة جميع الأطراف في اليمن إلى الامتناع عن استخدام العنف وتسوية خلافاتها السياسية من خلال حوار مفتوح وشفاف وشامل؛
    Les membres du Conseil ont exhorté toutes les parties au Yémen à refuser la violence et à faire preuve de toute la retenue possible. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس.
    Ils ont encouragé toutes les parties au Yémen à poursuivre ce dialogue afin de respecter le plus possible le calendrier fixé par le Conseil de coopération du Golfe pour la transition. UN وشجعوا جميع الأطراف في اليمن على الثبات على درب الحوار حرصا على الالتزام قدر المستطاع بالجدول الزمني الذي حدده اتفاق مجلس التعاون الخليجي للمرحلة الانتقالية.
    13. Encourage la communauté internationale à apporter une assistance humanitaire au Yémen, demande un financement intégral du plan d'intervention humanitaire de 2012 et, à ce propos, prie toutes les parties concernées au Yémen de faciliter l'accès sans entrave et en toute sécurité du personnel humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance; UN 13 - يشجِّع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويدعو إلى تمويل خطة الاستجابة للطوارئ الإنسانية لعام 2012 تمويلا كاملا، ويطلب في هذا الصدد إلى جميع الأطراف في اليمن أن تعمل على تسهيل وصول المساعدات الإنسانية في أمان ودون عوائق لضمان إيصال المساعدة إلى السكان المحتاجين؛
    Les membres du Conseil ont exhorté toutes les parties au Yémen à faire preuve de la plus grande retenue et à renoncer à la violence, et appelé toutes les parties yéménites à engager un dialogue sans exclusive. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس ونبذ العنف، ودعوا جميع الأطراف اليمنية إلى الشروع في حوار يشمل الجميع.
    Le Conseiller spécial continuera de mener de larges consultations et de dialoguer avec toutes les parties au Yémen, dont le Gouvernement d'unité nationale, les autres partis politiques, les organisations de la société civile, les femmes, les jeunes et les autres acteurs, en vue d'appuyer le processus de transition sans exclusive piloté par les Yéménites; UN وسيواصل المستشار الخاص التشاور على نطاق واسع والعمل مع جميع الأطراف في اليمن بما في ذلك حكومة الوحدة الوطنية، والأحزاب السياسية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والمرأة والشباب وغيرها من الجهات الفاعلة في دعم عملية انتقال شاملة للجميع يتولى اليمنيون الدور الريادي فيها؛
    Même si le dialogue national avait pris du retard, toutes les parties au Yémen devaient rester mobilisées en vue de ce dialogue afin de respecter le plus possible le calendrier fixé par le Conseil de coopération du Golfe pour la transition. UN وبصرف النظر عما شاب الحوار الوطني من تأخير، فإن أعضاء المجلس يشجعون جميع الأطراف في اليمن على الاستمرار في الحوار حرصا على الالتزام قدر المستطاع بالجدول الزمني الذي حدده اتفاق مجلس التعاون الخليجي للمرحلة الانتقالية.
    Ils ont ensuite exhorté toutes les parties au Yémen à rejeter l'usage de la violence pour parvenir à leurs fins politiques, à renoncer à toute provocation et à respecter les résolutions 2014 (2011) et 2051 (2012). UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على نبذ أعمال العنف لبلوغ أهداف سياسية، والإحجام عن الاستفزازات، والالتزام بالقرارين 2014 (2011) و 2051 (2012).
    13. Encourage la communauté internationale à apporter une assistance humanitaire au Yémen, demande un financement intégral du Plan d'intervention humanitaire pour le Yémen de 2012 et, à ce propos, prie toutes les parties au Yémen de faciliter l'accès sans entrave et en toute sécurité du personnel humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance ; UN 13 - يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويدعو إلى تمويل خطة الاستجابة للحالة الإنسانية في اليمن لعام 2012 بشكل كامل، ويطلب في هذا الصدد إلى جميع الأطراف في اليمن أن تعمل على تسهيل وصول المساعدة الإنسانية في أمان ودون عوائق لضمان إيصال المساعدة إلى السكان المحتاجين؛
    a) D'inviter toutes les parties au Yémen à s'abstenir de recourir à la violence et à régler leurs différends politiques ou confessionnels dans le cadre d'un dialogue ouvert, transparent et général avec l'appui de la communauté internationale; UN (أ) دعوة جميع الأطراف في اليمن إلى الامتناع عن استخدام العنف وتسوية خلافاتها السياسية أو الطائفية من خلال حوار مفتوح وشفاف وشامل يدعمه المجتمع الدولي؛
    13. Encourage la communauté internationale à apporter une assistance humanitaire au Yémen, demande un financement intégral du plan d'intervention humanitaire de 2012 et, à ce propos, prie toutes les parties concernées au Yémen de faciliter l'accès sans entrave et en toute sécurité du personnel humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance; UN 13 - يشجِّع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويدعو إلى تمويل خطة الاستجابة للطوارئ الإنسانية لعام 2012 تمويلا كاملا، ويطلب في هذا الصدد إلى جميع الأطراف في اليمن أن تعمل على تسهيل وصول المساعدات الإنسانية في أمان ودون عوائق لضمان إيصال المساعدة إلى السكان المحتاجين؛
    Le Conseil a exhorté toutes les parties yéménites à choisir la voie du dialogue et de la consultation pour régler leurs différends, à renoncer à recourir à la violence à des fins politiques, à s'abstenir de toute provocation et à se conformer pleinement aux dispositions de ses résolutions 2014 (2011) et 2051 (2012). UN وحث المجلس أيضاً جميع الأطراف في اليمن على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والتشاور، ونبذ أعمال العنف لتحقيق مآرب سياسية، والامتناع عن الاستفزازات، والامتثال التام للقرارين 2014 (2012) و 2051 (2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد