Il note que l'État partie pourrait s'appuyer sur ces deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour s'acquitter de ses obligations en matière de garantie des droits de tous les enfants relevant de sa juridiction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
Il note que l'État partie pourrait s'appuyer sur ces deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour s'acquitter de ses obligations en matière de garantie des droits de tous les enfants relevant de sa juridiction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
Il note que l'Etat partie pourrait s'appuyer sur ces deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour s'acquitter de ses obligations en matière de garantie des droits de tous les enfants relevant de sa juridiction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
Comme les États ont une obligation envers < < tout enfant relevant de leur juridiction > > , ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal. | UN | ونظراً لأن للدول التزاماً تجاه " كل طفل يخضع لولايتها " ، فلا يجوز لها أن تميز بين الأطفال بناء على مواطنيتهم أو عنصرهم؛ ويجب معاملة جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة معاملة متساوية. |
Étant donné que le nombre d’enfants en Chine représente le cinquième de la population enfantine mondiale et que la population chinoise est dispersée sur un territoire très vaste, le Comité note que la Chine se heurte, pour satisfaire les besoins de tous les enfants qui relèvent de sa juridiction, à d’énormes difficultés, notamment dans les domaines économique et social. | UN | ١٠١ - نظرا إلى أن عدد اﻷطفال في الصين يمثل خمس مجموع أطفال العالم، وأن السكان منتشرون في مختلف أنحاء أراضي البلد الشاسعة، تلاحظ اللجنة أن المهمة التي تواجه الصين في الوفاء باحتياجات جميع اﻷطفال الخاضعين لولايتها القانونية تمثل تحديات هائلة، ليس أقلها التحديات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
563. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants relevant de sa juridiction jouissent sans distinction de tous les droits énoncés dans la Convention, conformément à l'article 2. | UN | 563- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لتكفل تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي نوع من أنواع التمييز، وفقاً للمادة 2. |
24. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants relevant de sa juridiction jouissent sans distinction de tous les droits énoncés dans la Convention, conformément à l'article 2. | UN | 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتـخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية بكافة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييـز، وفقـاً للمادة 2. |
45. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants relevant de sa juridiction jouissent sans distinction de tous les droits énoncés dans la Convention, conformément à l'article 2. | UN | 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بكافة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، بدون تمييز وطبقاً للمادة 2. |
289. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que tous les enfants relevant de sa juridiction puissent exercer tous les droits consacrés dans la Convention, sans discrimination, conformément à l'article 2. | UN | 289- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية بدون تمييز ووفقا للمادة 2. |
78. Le Comité rappelle aux États parties que la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant oblige les États parties à prendre des mesures pour garantir la réalisation de tous les droits consacrés par la Convention pour tous les enfants relevant de leur juridiction. | UN | 78- تُذَكِّر اللجنة الدولَ الأطراف بأن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل يُلزِم الدول الأطراف بالعمل على ضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بكل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
78. Le Comité rappelle aux États parties que la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant oblige les États parties à prendre des mesures pour garantir la réalisation de tous les droits consacrés par la Convention pour tous les enfants relevant de leur juridiction. | UN | 78- تُذَكِّر اللجنة الدولَ الأطراف بأن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل يُلزِم الدول الأطراف بالعمل على ضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بكل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
344. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer un accès universel aux soins de santé maternelle et infantile à tous les enfants relevant de sa juridiction, y compris ceux dont la naissance n'a pas été enregistrée. | UN | 344- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لضمان إمكانية توصيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها، بمن فيهم الأطفال غير المسجلين، إلى الخدمات الصحية المتاحة للأم والطفل. |
522. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants relevant de sa juridiction soient traités également par la loi et, en particulier, d'instituer un droit aux soins de santé pour tous les enfants. | UN | 522- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف معاملة جميع الأطفال الخاضعين لسلطتها القضائية على أساس المساواة بموجب القانون، وتوصي، على وجه الخصوص، بمنح الحق في الرعاية الصحية لجميع الأطفال. |
Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
47. Sait également que les enfants peuvent se heurter à des obstacles supplémentaires lorsqu'il s'agit d'accéder à la justice, et réaffirme que les États sont tenus de garantir un recours effectif et un accès à la justice à tout enfant relevant de leur juridiction, sans discrimination aucune; | UN | 47 - تسلم أيضا بأن الأطفال قد يواجهون حواجز إضافية تحول دون لجوئهم إلى القضاء، وتؤكد من جديد أن من واجب الدول احترام جميع الأطفال الخاضعين لولايتها وكفالة حصولهم على سبل انتصاف فعالة وإمكانية لجوئهم إلى القضاء دون أي نوع من أنواع التمييز؛ |
En ce qui concerne le rôle croissant des établissements d’enseignement et de santé privés, le Comité recommande au Gouvernement de mettre davantage l’accent sur l’enseignement public et le système de protection sociale afin que tous les enfants qui relèvent de la juridiction de l’État partie jouissent de ces droits fondamentaux, ainsi que pour prévenir tout risque de discrimination. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بالدور المتزايد للمؤسسات التعليمية والصحية الخاصة، توصي اللجنة بأن تركز الحكومة بصورة أكبر على التعليم العام وعلى نظام الرعاية الاجتماعية بغية ضمان تمتع جميع اﻷطفال الخاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف بهذه الحقوق اﻷساسية، وكذلك بغية منع أية فرصة لحدوث تمييز. |
Le Comité estime que la ratification des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ou l'adhésion à ces instruments, conforterait les efforts déployés par l'État partie pour honorer ses obligations en garantissant le plein exercice de leurs droits par tous les enfants sous sa juridiction. | UN | كما ترى اللجنة أن من شأن التصديق على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها أن يعزز الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بضمان الإعمال الكامل لحقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
905. Le Comité recommande à l'État partie de s'employer davantage à garantir à tous les enfants vivant sur son territoire la jouissance de tous les droits consacrés par la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 2, en assurant l'application effective des lois existantes qui garantissent le principe de nondiscrimination. | UN | 905- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز، وفقاً لأحكام المادة 2، وذلك من خلال التنفيذ الفعال للقوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز. |
Il encourage l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer aux autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, une telle mesure étant de nature à renforcer les efforts qu'il déploie pour s'acquitter de son obligation de garantir les droits de tous les enfants vivant sous sa juridiction. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان لأنها ستساعدها على تعزيز الجهود التي تبذلها للوفاء بالتزامها المتمثل في ضمان حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
132. Conformément à l'article 2 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour garantir, sans discrimination, à tous les enfants se trouvant sous sa juridiction la jouissance de tous les droits que consacre la Convention. | UN | 132- وفقاً لأحكام المادة 2، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز. |
c) De renforcer ses efforts pour garantir l'enregistrement de tous les enfants qui se trouvent sous sa juridiction, quel que soit le statut juridique de leurs parents; | UN | (ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛ |