ويكيبيديا

    "جميع الأطفال دون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les enfants de moins
        
    • tous les enfants sans
        
    • tous les moins
        
    • tous les enfants aient accès sans
        
    • tous les mineurs de
        
    • toutes les personnes de moins
        
    • tous les enfants âgés de moins
        
    • tous les individus âgés de moins
        
    • toutes les personnes âgées de moins de
        
    Ces données devraient porter sur tous les enfants de moins de 18 ans et être ventilées selon le sexe, l'âge et d'autres indicateurs pertinents. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والسن والمؤشرات الأخرى ذات الصلة.
    tous les enfants de moins de 5 ans ont un extrait de naissance. UN جميع الأطفال دون سن الخامسة مقيّدون في سجلات المواليد
    Une pension est versée à tous les enfants de moins de 18 ans si l'un de leur parent est décédé ou reçoit une pension d'invalidité. UN ويُدفع معاش الأطفال إلى جميع الأطفال دون سن 18 إذا توفى أحد الوالدين أو يتلقى معاش عجز.
    Il s'en met en place pour tous les enfants sans considération de sexe. UN وتنفذ البرامج من هذا القبيل بخصوص جميع الأطفال دون اعتبار لنوع الجنس.
    Au Gabon, l'école était ouverte à tous les enfants sans distinction aucune, et elle était obligatoire de 6 à 16 ans. UN وفي غابون، تفتح المدارس أبوابها أمام جميع الأطفال دون أي تمييز، والتعليم إجباري من سن السادسة إلى السادسة عشرة.
    Pareil mécanisme devrait couvrir tous les domaines visés par la Convention et tous les moins de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables. UN وينبغي أن تشمل آلية جمع البيانات كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية وأن تشمل جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، مع التركيز بالتحديد على المستضعفين منهم بصفة خاصة.
    c) Veiller à ce que tous les enfants aient accès sans discrimination à un enseignement de qualité; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال دون تمييز على تعليم جيد؛
    Le gouvernement encourage activement une politique d'accès égal aux services de santé pour tous, et tous les enfants de moins de cinq ans ont droit à des soins médicaux gratuits. UN وتعمل الحكومة ناشطة بسياسة تكافؤ حصول الجميع على الخدمات الصحية، ويحظى جميع الأطفال دون الخامسة برعاية طبية مجانية.
    Un tel système devrait prendre en compte tous les enfants de moins de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux groupes les plus vulnérables. UN وينبغي أن يغطي مثل هذا النظام جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز تحديداً على الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    Distribution de vitamine A sous forme de gélules à tous les enfants de moins de 5 ans et augmentation de leur consommation d'aliments riches en vitamines; UN * توزيع أقراص فيتامين ألف على جميع الأطفال دون الخامسة وزيـادة استهلاكهم من الأغذية الغنية بالفيتامينات؛
    Le Ministère de l'éducation a commencé à mettre en œuvre le projet < < Urgence Lampedusa > > , qui s'adresse à tous les enfants de moins de 18 ans présents sur l'île. UN وبدأت وزارة التعليم في تنفيذ مشروع " لامبيدوزا الطوارئ " الذي يستهدف جميع الأطفال دون سن 18 سنة في الجزيرة.
    À partir de juillet 2015, le système sera étendu à tous les enfants de moins de 13 ans. UN واعتباراً من 15 تموز/يوليه، سيُوسع نطاق الخطة ليشمل جميع الأطفال دون 13 عاماً.
    Il serait utile de savoir de quelle manière le Gouvernement s'assure que tous les enfants de moins de 16 ans ont accès à l'école et quelles mesures sont prises en pratique pour les aider. UN ومما يُعين، في هذا الصدد، أن توضح كيفية قيام الحكومة بضمان وصول جميع الأطفال دون سن 16 سنة إلى المدارس، وماهية التدابير العملية المتخذة لتقديم المساعدة اللازمة إليهم.
    Ces données devraient porter sur tous les enfants de moins de 18 ans et être ventilées selon le sexe, une attention particulière étant accordée aux groupes d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تُفصّل بحسب نوع الجنس مع إيلاء اعتبار خاص لفئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Ces règles s'appliquent à tous les enfants sans distinction. UN وتنطبق هذه القواعد على جميع الأطفال دون تمييز.
    579. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures pour que tous les enfants sans distinction puissent avoir accès aux services de santé. UN 579 وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ التدابير لتكفل حصول جميع الأطفال دون أي تمييز على ما يكفي من خدمات الرعاية الصحية.
    Le Comité recommande en outre que tous les enfants, sans discrimination, soient représentés au Parlement des enfants et soient en mesure d'élire librement leurs propres représentants. UN وتوصي اللجنة كذلك بتمثيل جميع الأطفال دون تمييز في برلمان الطفل، وبتمكينهم من انتخاب ممثليهم بحرية.
    34542. Le Comité a pris connaissance avec intérêt de l'introduction du carnet de la fiche de soins et de croissance révisée et élargi développée qui permet de disposer d'un dossier personnel très détaillé sur la santé et le développement de tous les moins de 5 ans. UN 344- ترحب اللجنة " ببطاقة الرعاية والنمو " التي تم تنقيحها وتوسيع نطاقها والتي توفر سجلاً مفصَّلاً وشخصياً عن صحة ونمو جميع الأطفال دون سن الخامسة.
    c) Veiller à ce que tous les enfants aient accès sans discrimination à un enseignement de qualité; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال دون تمييز على تعليم جيد؛
    Pareil mécanisme devrait couvrir tous les domaines visés par la Convention et tous les mineurs de 18 ans, une attention spéciale étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables. UN وينبغي أن تشمل آلية جمع البيانات كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأن تشمل جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، مع التركيز بخاصة على الضعفاء منهم بشكل خاص.
    Les données devraient couvrir toutes les personnes de moins de 18 ans et être ventilées par sexe et par groupe d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والفئة التي ينتمي إليها الأطفال المحتاجون إلى حماية خاصة.
    Les données devraient couvrir tous les enfants âgés de moins de 18 ans et être ventilées par groupes d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. UN وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون سن 18 سنة وأن تكون مفصلة بحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Les données devraient couvrir tous les individus âgés de moins de 18 ans et être ventilées par sexe et par groupe d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. UN وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون 18 عاماً وأن تكون مفصلة بحسب نوع الجنس وبحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    23. Le Code pénal général protège efficacement toutes les personnes âgées de moins de 18 ans contre l'exploitation sexuelle. UN 23- يتمتع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بموجب قانون العقوبات العام، بالحماية الفعلية من الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد