ويكيبيديا

    "جميع الأعضاء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les membres à
        
    • tous les membres de
        
    • tous les membres pour leur
        
    • tous ses Membres de
        
    • tous les membres d'
        
    • tous les membres ont
        
    • tous les Membres soient
        
    • à tous les membres pour
        
    J'invite instamment tous les membres à appuyer ma proposition. UN وأود أن أحث جميع الأعضاء على الموافقة على اقتراحي.
    J'exhorte tous les membres à appuyer le projet de résolution pertinent quand il sera présenté à l'Assemblée. UN وإنني أحث جميع الأعضاء على تأييد مشروع القرار عندما يطرح على هذه الهيئة.
    Bien que le Comité soit habilité à définir ses propres règles de procédure, il exhorte tous les membres à s'efforcer de parvenir à un consensus. UN وبينما يحق للجنة وضع القواعد الإجرائية الخاصة بها، فقد حث جميع الأعضاء على السعي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Je demande instamment à tous les membres de se poser une question : que pouvons-nous faire pour l'Afrique? UN وأحث جميع الأعضاء على توجيه سؤال واحد، وهو ما الذي يمكننا أن نفعله من أجل أفريقيا؟
    Il a instamment demandé à tous les membres de contribuer à une conduite efficace des travaux en vue d'obtenir des résultats probants dans l'application des mandats de l'organisation. UN وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة.
    Je tiens à remercier une fois encore tous les membres pour leur appui massif. UN ومرة أخرى أود أن أشكر جميع الأعضاء على تأييدهم الكبير.
    Je remercie tous les membres d'avoir accordé à mon pays l'honneur de servir ce très important organe de l'ONU. UN وأود أن أشكر جميع الأعضاء على منحهم بلدي شرف العمل في هذا الجهاز البالغ الأهمية من أجهزة الأمم المتحدة.
    Les États-Unis sont convaincus qu'il en va des intérêts vitaux de la communauté internationale de renforcer la pertinence de l'ONU, et ils s'engagent à collaborer avec tous les membres à cette fin. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأنه بغية تحقيق المصالح الحيوية للمجتمع العالمي يتعين تعزيز وثاقة صلة الأمم المتحدة بالواقع وإن الولايات المتحدة تتعهد بالعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق هذه الغاية.
    Voilà pourquoi l'Estonie adhère complètement et entend participer activement aux programmes de l'ONU visant à aider tous les membres à réaliser leurs espoirs en matière de technologies de l'information. UN ولهذا تؤيد استونيا بحرارة خطط الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة جميع الأعضاء على تحويل تكنولوجيا المعلومات من حلم إلى حقيقة، وستشارك فيها بنشاط.
    Pour la prochaine séance, lundi, je voudrais encourager tous les membres à présenter des idées et des analyses plus concrètes sur ces questions et sur toutes celles qui, de l'avis des délégations, devraient être examinées dans le contexte des améliorations à apporter à nos méthodes de travail. UN فيما يخص الجلسة المقبلة يوم الاثنين، أود أن أشجع جميع الأعضاء على المجيئ بأفكار وآراء محددة بشأن تلك المسائل أو مسائل أخرى يعتقدون أنها ينبغي أن تناقش في سياق تحسينات أساليب عملنا.
    J'appelle donc tous les membres à faire part de leurs vues et propositions sur les questions de fond que nous devrons examiner et sur le processus nécessaire pour faire avancer la réalisation de ce programme. UN وبالتالي، أحث جميع الأعضاء على الإدلاء بوجهات نظرهم وتقديم اقتراحاتهم بشأن المسائل الموضوعية التي يجب علينا أن نناقشها والعملية الكفيلة بتحقيق تقدم في ذلك البرنامج.
    Nous appelons donc instamment tous les membres à appuyer ou au moins à ne pas entraver l'adoption d'un programme de travail sur la base de la proposition publiée sous la cote CD/1840. UN إننا نحث من ثم جميع الأعضاء على المشاركة في دعم اعتماد برنامج عمل على أساس المقترح الوارد في الوثيقة CD/1840 أو على الأقل عدم إعاقته.
    Enfin, j'espère la plus large participation possible de tous les membres à la dix-septième session de l'Autorité, qui se tiendra du 11 au 22 juillet 2011. UN وأخيرا، أود أن أقول إنني أتطلع إلى مشاركة جميع الأعضاء على أوسع نطاق في الدورة السابعة عشرة للسلطة في الفترة من 11 إلى 22 تموز/يوليه 2011.
    Le Comité monétaire et financier international à sa réunion d'avril 2011 a engagé instamment tous les membres à appliquer effectivement les réformes des quotes-parts et de la gouvernance pour les réunions annuelles de 2012 au plus tard38. UN وحث صندوق النقد الدولي، في اجتماعه الذي عقد في نيسان/أبريل 2011، جميع الأعضاء على جعل عام 2010 سنة إصلاحات لنظام الحصص والإدارة، على أن يبدأ العمل بها في الاجتماعات السنوية لعام2012(38).
    Je remercie tous les membres de leurs contributions à ce débat et je leur demande si nous pouvons prendre une décision ce matin. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    Je prie tous les membres de soumettre les pouvoirs des représentants au Secrétaire général dès que possible. UN وأحث جميع الأعضاء على تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين العام في أسرع وقت ممكن.
    Je remercie tous les membres de leur attachement à ce volet du programme de réforme. UN واسمحوا لي أن أشكر جميع الأعضاء على التزامهم بهذا الجزء من خطة الإصلاح.
    Je remercie tous les membres pour leur appui à cet égard. UN وأشكر جميع الأعضاء على دعمهم في هذا الصدد.
    tous les membres ont donc estimé qu’une annexe ou des annexes sur la responsabilité ne devait pas créer une nouvelle responsabilité à la charge des États pour la simple raison qu’un dommage a été causé par un exploitant relevant de son ressort. UN وقد اتفق جميع اﻷعضاء على أنه ما ينبغي للمرفق المتعلق بالمسؤولية أن ينشئ مسؤولية جديدة للدول لمجرد أن الضرر أحدثه مشغﱢل يعمل في ولايتها.
    Mais il est essentiel que tous les Membres soient disposés à remplir leurs obligations en tant que Membres. UN ولكنه من الضروري أن يــكون جميع اﻷعضاء على اسـتعداد للوفاء بالتزامات عضويتهم.
    J'en appelle donc à tous les membres pour que nous honorions cette demande et pour que nous incluions dans les décisions qui seront prises cette année, la convocation d'une conférence de suivi sur le financement du développement qui pourrait se tenir cinq ans après Monterrey, donc en 2007. UN وأود لذلك أن أحث جميع الأعضاء على أن يصغوا لذلك النداء ويدرجوا فيما يتخذونه من قرارات هذا العام عقد مؤتمر للمتابعة بشأن تمويل التنمية يعقد في عام 2007، أي بعد مونتيري بخمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد