ويكيبيديا

    "جميع الأنشطة التي تضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les activités entreprises par
        
    • toutes les activités de
        
    • toutes les activités menées par
        
    • toutes les activités des
        
    • toutes leurs activités
        
    • toutes les activités du
        
    • conduite de toutes les activités
        
    Le présent Règlement régit la planification, la programmation, le contrôle et l'évaluation de toutes les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies, quelles que soient leurs sources de financement. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Ces règlements et règles devraient s'appliquer à toutes les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies, quelle que soit leur source de financement. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Ce conseiller devait veiller à ce qu'une stratégie active de défense des droits de l'homme soit incorporée dans toutes les activités de la MINUK et à ce que les règlements pris par celle-ci soient compatibles avec les normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وينبغي أن يكفل مستشار حقوق الإنسان الأخذ بنهج متحسب للمشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها البعثة، وتوافق الأنظمة التي تضعها البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Un conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme veillera à la dimension " droits de l'homme " de toutes les activités de la MINUK et s'assurera que toutes les mesures réglementaires prises par la Mission sont compatibles avec les normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وسيكفل كبير مستشارين لحقوق الإنسان الأخذ بنهج يتسم بالمبادرة بشأن حقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها البعثة وسيكفل توافق الأنظمة التي تضعها البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Règlement contient les directives édictées par l'Assemblée en matière de planification, de programmation, de contrôle et d'évaluation de toutes les activités menées par l'Organisation des Nations Unies, quelle que soit leur source de financement. UN وتوفر الأنظمة التوجيهات التشريعية التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنظم تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    Les préoccupations de tous les États, indépendamment de leur taille ou de leur niveau de développement, méritent une attention égale et devraient être prises en compte dans toutes les activités menées par l'ONU. UN وتستحق شواغل جميع الدول، أيا كان حجمها أو مستواها التنموي بأن تحظى بالمساواة في الاهتمام وبأن تؤخذ بعين الاعتبار في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Children of a Better Time suit de près toutes les activités des Nations Unies qui sont en rapport avec son mandat. UN تتابع منظمة طفولة الغد عن كثب جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ذات الصلة بولايتها.
    ii) Coordination des efforts menés par les organismes des Nations Unies pour faire en sorte que toutes leurs activités visant à éliminer la pauvreté tiennent pleinement compte de la problématique hommes-femmes; UN ' ٢ ' تنسيق الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكفالة مراعاة جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها للقضاء على الفقر المنظور المتصل باختلاف نوع الجنس مراعاة كاملة؛
    Il a prié le Secrétaire général de nommer un représentant spécial en Haïti, sous l'autorité générale duquel seraient placées la coordination et la conduite de toutes les activités du système des Nations Unies en Haïti. UN وطلب إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص يتولى تنسيق وقيادة جميع الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي.
    Néanmoins, la parité hommes-femmes n'a pas encore été pleinement intégrée à toutes les activités entreprises par les autorités fédérales. UN ومع ذلك، لم يجر تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل كامل في جميع الأنشطة التي تضطلع بها السلطات الاتحادية.
    Ces règlements et règles devraient s'appliquer à toutes les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies, quelle que soit leur source de financement. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Le présent Règlement régit la planification, la programmation, le contrôle et l'évaluation de toutes les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies, quelles que soient leurs sources de financement. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Des efforts sont menés actuellement pour que toutes les activités entreprises par les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies soient envisagées à travers le prisme des objectifs du Millénaire. UN وفي هذا السياق، الجهود جارية للتأكد من أن جميع الأنشطة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة يُنظر إليها من زاوية الأهداف الإنمائية للألفية.
    À la suite du processus d'examen actuellement en cours, la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devront davantage être renforcés afin de veiller à ce que ce dernier reste un mécanisme clef chargé d'assurer la cohérence de toutes les activités de l'Organisation dans les situations d'après conflit. UN وبعد عملية الاستعراض الجارية، لا بد من مواصلة تعزيز لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام للتأكد من أن المكتب لا يزال يشكل آلية أساسية لضمان اتساق جميع الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Cette conception a aussi mis en lumière la nécessité d'accorder une plus grande importance au droit humanitaire, au droit pénal, au droit des réfugiés et au droit relatif aux droits de l'homme et d'intégrer la question des droits de l'homme dans toutes les activités de l'Organisation. UN كما سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة التركيز على القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، فضلا عن إدماج أبعاد حقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il souligne qu'il est nécessaire d'ériger l'intégration de l'appui au développement des capacités nationales dans toutes les activités de consolidation de la paix que mènent les Nations Unies en priorité à l'échelle du système et attend avec intérêt les recommandations concernant l'examen des capacités civiles qui seront formulées au début de 2011. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعميم مراعاة دعم تنمية القدرات الوطنية في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لبناء السلام باعتبار ذلك أولوية من أولويات المنظومة برمتها، ويتطلع إلى تلقي التوصيات التي سيسفر عنها استعراض القدرات المدنية في مطلع عام 2011.
    Le rapport n'englobe pas toutes les activités menées par le système des Nations Unies dans ce domaine. UN 4 - ولا يغطي هذا التقرير جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    2. Prie le Secrétaire général, par le biais de son Représentant spécial, de continuer à diriger les opérations d'une MINUSS intégrée, de coordonner toutes les activités menées par le système des Nations Unies en République du Soudan du Sud et d'aider la communauté internationale à agir dans la cohésion en vue d'instaurer une paix stable en République du Soudan du Sud; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، إدارة دفَّة عمليات البعثة المتكاملة، وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، ودعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء استتباب السلام في جنوب السودان؛
    2. Prie le Secrétaire général, par le biais de son Représentant spécial, de continuer à diriger les opérations d'une MINUSS intégrée, de coordonner toutes les activités menées par le système des Nations Unies en République du Soudan du Sud et d'aider la communauté internationale à agir dans la cohésion en vue d'instaurer une paix stable en République du Soudan du Sud; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، إدارة دفَّة عمليات البعثة المتكاملة، وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، ودعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء استتباب السلام في جنوب السودان؛
    Se félicitant que le Département des affaires de désarmement du Secrétariat ait été désigné comme centre de coordination de toutes les activités des organismes des Nations Unies concernant les armes légères, UN وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة،
    b) Coordination des efforts menés par les organismes des Nations Unies pour faire en sorte que toutes leurs activités visant à éliminer la pauvreté tiennent pleinement compte de la problématique hommes-femmes; UN )ب( تنسيق الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكفالة مراعاة جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها للقضاء على الفقر المنظور المتصل باختلاف نوع الجنس مراعاة كاملة؛
    Il a par ailleurs chargé un groupe de ministres d'organiser des campagnes de sensibilisation et de suivre toutes les activités du pouvoir central pour encourager l'égalité des chances des personnes handicapées. UN وأنشأت الحكومة، فوق ذلك، فريقاً من الوزراء مكلفٍ بالتوعية ورصد جميع الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة المركزية لتشجيع تكافؤ الفرص بالنسبة لذوي المقدرة المختلفة.
    28. Prie le Secrétaire général de nommer un Représentant spécial pour la République centrafricaine et chef de la MINUSCA, sous l'autorité générale duquel, à compter de la date de sa nomination, seront placées la coordination et la conduite de toutes les activités du système des Nations Unies en République centrafricaine; UN ٢٨ - يطلب إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بجمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس لبعثة الأمم المتحدة، تناط به، اعتبارا من تاريخ تعيينه، الصلاحية العامة في الميدان لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد