ويكيبيديا

    "جميع الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les OMD
        
    • tous les objectifs du Millénaire
        
    • ensemble des OMD
        
    • des objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • ensemble des objectifs du Millénaire
        
    • les objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • tous les autres
        
    • de tous les objectifs
        
    • toutes les cibles des OMD
        
    L'éducation était décisive si l'on voulait accélérer les progrès vers la réalisation de tous les OMD. UN والتعليم عامل أساسي لتسريع وتيرة التقدم في اتجاه تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, nous pensons que le développement social est fondamental pour réaliser tous les OMD. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les investissements dans l'éducation restent une question transversale qui permet aux populations d'accroître leur productivité économique en faveur de la réalisation de tous les OMD. UN ويظل الاستثمار في التعليم مسألة شاملة تسمح للسكان بتعزيز إنتاجيتهم الاقتصادية نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Brésil avait réalisé presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement, et plus de 28 millions de citoyens étaient sortis de la pauvreté ces dernières années. UN وأنجزت البرازيل جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً، وتخلص أكثر من 28 مليون مواطن من الفقر في السنوات الأخيرة.
    Le partenariat international pour le développement revêt une importance particulière pour la réalisation de l'ensemble des OMD. UN وتكتسي الشراكة الدولية من أجل التنمية أهمية خاصة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous enorgueillissons de cette réalisation, d'autant qu'elle confirme le fait que le Mexique a d'ores et déjà atteint la quasi-totalité des objectifs du Millénaire pour le développement qu'il s'était engagé à atteindre. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    Nous devons fournir davantage d'efforts pour mettre en place les politiques qui nous permettront d'accélérer nos progrès vers la réalisation de tous les OMD. UN علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En d'autres mots, tous les OMD sont indispensables pour améliorer l'état de santé de nos populations. UN وبعبارة أخرى، فإن جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات صلة بتحسين الحالة الصحية لسكان بلداننا.
    Il importe d'œuvrer en même temps à la réalisation de tous les OMD relatifs à la santé. UN ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا.
    tous les OMD ont été pris en compte dans le DSRP et sont bien adaptés; UN أبرزت جميع الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وقد تم تكييفها جيداً؛
    Les gains réalisés dans l'éducation auront sans nul doute des incidences sur tous les OMD. UN فالمكاسب التي تتحقق في مجال التعليم سيكون لها بلا شك تأثير على جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La finalité de tous les OMD est d'améliorer la vie de chacun. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Nous ne devons pas oublier que tous les OMD sont très étroitement liés entre eux. UN يجب أن لا ننسى أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة إلى حد بعيد.
    Au cours de la période considérée l'Alliance a fourni de nombreux services pour promouvoir la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN خلال الفترة التي يتناولها التقرير، قدم التحالف خدمات كثيرة تناولت جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités de l'organisation intègrent et appuient tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تشمل أعمال المنظمة جميع الأهداف الإنمائية للألفية وتدعمها.
    :: La prévention de la violence contre les femmes doit être intégrée dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: ينبغي إدراج مكافحة العنف ضد المرأة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    De véritables progrès nous permettront de réaliser non seulement l'objectif 6, mais l'ensemble des OMD. UN إن تحقيق تقدم ذي مغزى في ذلك المجال سيجعل في مقدورنا بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وليس الهدف السادس وحده.
    Une seule région, celle de l'Asie de l'Est, s'est engagée sur la voie qui mène à l'ensemble des OMD. UN فهناك إقليم واحد فقط، وهو شرق آسيا، في طريقه لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Conscients que la santé et les droits sexuels et génésiques pour tous sont une condition essentielle de réalisation de l'intégralité des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les intervenants ont souligné que ce partenariat mondial offrait la possibilité d'atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire. UN وشدد المتكلمون على أن الشراكة العالمية وفرت الأساس لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si nous nous employons à progresser et à garantir une véritable égalité entre les sexes, nous obtiendrons des résultats dans tous les autres OMD. UN إنْ ركزنا على تحقيق التقدم والمساواة الحقيقية للمرأة، فسوف نحقق نتائج في جميع الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى.
    La Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui vient de s'achever, a fait ressortir qu'aucun pays africain n'est en passe d'atteindre toutes les cibles des OMD d'ici à 2015. UN وأبرز الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله للتو حقيقة أنه لا يوجد أي بلد في أفريقيا يسير على الطريق الصحيح نحو بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد