la mise en place des cellules focales genre dans tous les départements ministériels et le renforcement de leurs capacités ; | UN | إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛ |
tous les départements ministériels au Mali disposent désormais de plans sectoriels gouvernant la lutte contre la maladie. | UN | ولدى جميع الإدارات الوزارية في مالي في الوقت الراهن خطط قطاعية لمكافحة المرض. |
La création des cellules genre dans tous les départements ministériels et au niveau des institutions républicaines ; | UN | إنشاء وحدات معنية بالقضايا الجنسانية في جميع الإدارات الوزارية على مستوى المؤسسات الجمهورية؛ |
Il existe des statistiques et des variables par sexe disponibles auprès de tous les départements ministériels et dans chaque domaine d'étude. | UN | وترد الإحصاءات والمتغيرات الجنسانية من جميع الإدارات الوزارية وفي كل مجال من مجالات الدراسة. |
Toutefois il convient de noter que tous les départements ministériels, les institutions républicaines, l'institution indépendante des droits de l'homme et la société civile œuvrent pour la promotion du genre. | UN | 35- ولكن ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن جميع الإدارات الوزارية والمؤسسات الجمهورية، والمؤسسة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع المدني تعمل كلها على النهوض بالقضايا الجنسانية. |
64. Dans tous les départements ministériels, des unités de lutte contre le sida (U.L.S.), démembrements du Programme National de lutte contre le Sida, ont été mises en place. | UN | 64- واستُحدثت في جميع الإدارات الوزارية وحدات لمكافحة الإيدز، وهي أقسام تابعة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
D'une manière générale, l'institution dans tous les départements ministériels d'une Direction des Ressources Humaines (DRH) permet de prendre en compte les besoins de formation continue des agents dépendant de ces différents départements ministériels. | UN | وبصفة عامة، يتيح إنشاء مديرية للموارد البشرية في جميع الإدارات الوزارية الأخذ في الاعتبار باحتياجات التدريب المتواصل للعاملين حسب مختلف الإدارات الوزارية. |
Dans le même cadre, le Gouvernement a nommé des agents de liaison pour les droits de l'homme dans tous les départements ministériels, et leur formation dans ce domaine et à l'éducation pour la paix est en cours. | UN | وفي السياق ذاته، أنشأت الحكومة مراكز تنسيق لحقوق الإنسان في جميع الإدارات الوزارية وتقدم التدريب في هذا المجال وفي مجال ثقافة السلام. |
Les cellules focales genre ont été étendues à tous les départements ministériels pour veiller à la prise en compte de la sexospécificité dans leurs différentes politiques. | UN | 24- وأصبحت وحدات التنسيق الجنسانية تشمل جميع الإدارات الوزارية من أجل ضمان مراعاة المسائل الجنسانية في مختلف سياساتها. |
Obligations pour tous les départements ministériels de communiquer chaque année aux Ministères du travail et des affaires sociales et des administrations publiques des informations sur l'application effective du principe d'égalité dans leurs domaines d'activités respectifs, en spécifiant, au moyen d'une ventilation par sexe des données, la répartition des effectifs, la catégorie, les affectations et la rémunération. | UN | :: يجب على جميع الإدارات الوزارية أن تقدم سنويا إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الإدارة العامة معلومات بشأن التطبيق الفعال لمبدأ المساواة مع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين توزيع الموظفين والفئات المهنية ومكافآت الموقع ومتوسط الأجور. |
À l'appui de la réalisation de son plan quinquennal, le Gouvernement a en outre mis sur pied la Commission thématique de la femme, essentiellement chargée de promouvoir l'intégration des femmes au développement, dont les activités ont favorisé l'introduction de l'approche < < genre > > dans tous les départements ministériels. | UN | ودعماً لتنفيذ خطتها الخمسية، فقد أنشأت الحكومة أيضاً لجنة موضوعية معنية بالمرأة، مسؤولة أساساً عن النهوض بإدماج المرأة في التنمية؛ وقد أدت أنشطة اللجنة إلى تعزيز الأخذ بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الإدارات الوزارية. |
Au sujet du VIH/sida, des comités sectoriels de lutte contre le sida avaient été mis en place dans tous les départements ministériels et dans certaines entreprises privées, et un programme spécial avait été élaboré pour les enfants affectés et les orphelins du sida. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن جميع الإدارات الوزارية وبعض المؤسسات الخاصة قد شكلت لجاناً قطاعية لمكافحة هذا المرض، ووضع برنامج خاص للأطفال المصابين والأطفال الذين أصبحوا أيتاماً نتيجة لهذا المرض. |