Il conviendrait par conséquent de mettre à jour, dans l'ensemble de la matrice, toutes les références au RNS. | UN | وينبغي وفقا لذلك تحديث جميع الإشارات التي وردت سابقا بشأن لوائح الأمن الوطني في المصفوفة بكاملها. |
Sauf indications contraires, toutes les références citées ci-dessous ont trait au rapport susmentionné. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور ما لم يوضَّح خلاف ذلك. |
toutes les références sont citées dans le texte et la notification comprend une bibliographie. | UN | وتساق جميع الإشارات المرجعية في النص ويضاف إليها ببليوغرافيا. |
Des participants ont noté que les discussions relatives à ce point se poursuivaient et qu'il fallait soit mentionner ce fait dans le manuel soit supprimer toute référence au projet de code. | UN | ولاحظ المشتركون أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة وأن المطلوب إما أن يعكس الدليل هذا الأمر أو أن تُحذف من الدليل جميع الإشارات إلى مشروع المدونة. |
Par ailleurs, toute référence à des dispositions spécifiques a été évitée. | UN | وأردف قائلا إنه فضلا عن ذلك فإن جميع الإشارات الواردة إلى القانون قد تم تحاشيها. |
Bien entendu, tous les renvois aux paragraphes ou aux articles seraient corrigés pour être conformes à la version finale de la Loi type. | UN | وسيتمّ بالطبع تصحيح جميع الإشارات إلى الفقرة وإلى المادة لكي تنسجم والنسخة النهائية من القانون النموذجي. |
Ce que je dis ici vaut pour toutes les références faites dans ce projet de résolution à ce soit disant complot. | UN | تنطبق وجهة نظري هنا على جميع الإشارات الأخرى إلى ما يسمى المؤامرة في هذا المشروع. |
Sauf indication contraire, toutes les références apparaissant ci-dessous ont trait au rapport susmentionné. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور ما لم يرد خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
Sauf indication contraire, toutes les références données dans le texte qui suit renvoient à ce rapport. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتصل بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
Le texte même du protocole facultatif, ainsi que toutes les références à la Convention relative aux droits de l'enfant, demeureraient inchangés. | UN | ويمكن أن يبقى نص البروتوكول الاختياري نفسه، بما في ذلك جميع الإشارات إلى اتفاقية حقوق الطفل الواردة فيه، دون تغيير. |
Sauf indication contraire, toutes les références renvoient au Code pénal. | UN | وما لم يُذكر خلاف ذلك صراحة، فإن جميع الإشارات تتعلق بالقانون الجنائي. |
Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المذكور أعلاه. |
Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
En 1992, Cuba a éliminé de sa Constitution toute référence à l'athéisme scientifique et a instauré une séparation absolue entre l'Église et l'État. | UN | وذكرت أنه في عام 1992 استبعدت من الدستور جميع الإشارات إلى الإلحاد العلمي وتقرر الفصل التام بين الدين والدولة. |
À compter de cette date, toute référence à la CSCE sera désormais considérée comme référence à l'OSCE. | UN | ومنذ هذا التاريخ فصاعداً، ستعتبر جميع الإشارات إلى مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا إشارات لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
toute référence à la première expression vaut indistinctement pour la deuxième, et la Charte ne s'applique pas aux fonctions à caractère politique. | UN | وعلى ذلك فمن المفهوم أن جميع الإشارات إلى التعبير الأول تنصرف دون أي فرق إلى التعريف الأخير على أنـه استـُـبعدت من الميثاق أي إشارة إلى الوظائف السياسية. |
L'Union européenne tient toute référence à la famille faite dans le projet de résolution comme répondant à une définition globale de la cellule familiale. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يرى في جميع الإشارات إلى الأسرة الواردة في مشروع القرار أنها تعكس التعريف الشمولي للوحدة التي تشكلها الأسرة. |
Sauf indication contraire, tous les renvois ci-après ont trait au rapport susmentionné. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور، ما لم يوضَّح خلاف ذلك. |
Mme Chanet se déclare fermement convaincue que toute mention du choix des vêtements devrait être supprimée. | UN | 85 - السيدة شانيه: قالت إنها موافقة تماما على أنه ينبغي إزالة جميع الإشارات إلى الملابس. |