ويكيبيديا

    "جميع الإعانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les subventions
        
    • toutes les prestations
        
    Cependant, dans l'intérêt d'un développement mutuel et partagé, l'arrêt de toutes les subventions agricoles à l'exportation devrait être observé. UN بالرغم من ذلك، من أجل تنمية متبادلة ومشتركة، يجب أن تتوقف جميع الإعانات للصادرات الزراعية.
    Par mesure de bonne gestion budgétaire, les pays devraient systématiquement contrôler l'efficacité de toutes les subventions. UN وينبغي للبلدان أن تستعرض فعالية جميع الإعانات كمسألة من مسائل الإدارة المالية السليمة.
    Ces pays ont proposé d'éliminer toutes les subventions et les paiements compensatoires ayant des effets de distorsion des échanges. UN وقد اقترحت إلغاء جميع الإعانات المشوهة لتجارة القطن ودفع تعويض مالي إلى أن يتم إلغاء هذه الإعانات تماماً.
    toutes les prestations versées en vertu du Programme de la SV sont pleinement indexées afin qu'elles correspondent au coût de la vie. UN وتربط جميع الإعانات المدفوعة في إطار برنامج ضمان الشيخوخة بأرقام قياسية ربطاً كاملاً لمسايرة مستوى المعيشة؛
    toutes les prestations versées dans le cadre du programme de sécurité-vieillesse sont entièrement indexées au coût de la vie. UN وتُربَط جميع الإعانات المدفوعة في إطار برنامج الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة بالكامل بمؤشر الغلاء لمواكبة تكلفة المعيشة.
    Il faut que la communauté internationale fasse tout son possible pour mener à bien le Cycle de Doha, qui doit éliminer toutes les subventions à l'agriculture et offrir aux pays les moins avancés un accès en franchise de droits et de contingents aux marchés des pays développés. UN ومن ثم يلزم أن يعمل المجتمع الدولي على اختتام تلك الجولة التي يجب عليها إزالة جميع الإعانات الزراعية وضمان وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان متقدمة النمو معفاة من الرسوم والحصص.
    Ce droit inclut également le droit direct de bénéficier d'assistance et du paiement de toutes les subventions associées aux activités agricoles sur l'exploitation en question. UN كما يتضمن هذا الحق أحقية الحصول على المساعدة ودفع جميع الإعانات المرتبطة بالأنشطة الزراعية التي يتم القيام بها على هذه الأرض.
    Les États-Unis supprimeront toutes les subventions agricoles dès que d'autres pays seront disposés à faire de même. UN وسوف تزيل الولايات المتحدة جميع الإعانات التي تقدمها للمنتجات الزراعية بمجرد أن تبدي البلدان الأخرى الاستعداد لفعل الشيء نفسه.
    Les gouvernements devraient s'employer à faire preuve de transparence en divulguant toutes les subventions qu'ils octroient et déterminer, en vue de les éliminer, celles qui causent le plus grand tort aux ressources naturelles, environnementales et sociales; UN وينبغي للحكومات أن تنحو منحى الإفصاح بشفافية عن جميع الإعانات التي تقدمها، وينبغي لها أن تحدد وتلغي الإعانات التي تلحق أكبر الضرر بالموارد الطبيعية والبيئية والاجتماعية؛
    Le 29 juin 2001, conformément aux recommandations du Conseil, des paiements d'un montant total de 5 786 000 dollars É.U. ont été effectués pour toutes les subventions qui pouvaient être payées sans délai. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2001، تم، وفقاً لتوصيات المجلس، دفع مبلغ اجمالي قدره 000 786 5 دولار، وهو يمثل جميع الإعانات التي يمكن تقديمها فوراً.
    Le Cycle de Doha, au point mort depuis longtemps, devrait être mené à bonne fin par l'élimination de toutes les subventions agricoles. Les produits des pays les moins avancés devraient jouir d'un accès en franchise de droits et hors quota aux marchés des pays développés, ainsi que du libre mouvement des services en vertu du Mode 4. UN وينبغي اختتام جولة الدوحة التي تأزمت لفترة طويلة بحيث ترفع جميع الإعانات الزراعية؛ وينبغي أن تتاح لمنتجات أقل البلدان نمواًً فرصة الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وحرية حركة الخدمات في إطار الطريقة 4.
    M. Berguño (Chili) dit que toutes les subventions qui ont faussé le commerce international doivent être supprimées et qu'il faut garantir aux pays en développement un meilleur accès aux marchés des produits. UN 27 - السيد بيرغونو (شيلي): قال إن جميع الإعانات التي تشوه التجارة الدولية يجب أن تلغى، كما يجب أن تُمنح البلدان النامية فرصة أفضل للوصول إلى أسواق المنتجات.
    Les États-Unis ont conclu des accords de libre-échange avec de nombreux pays développés et en développement et sont résolus à éliminer toutes les subventions agricoles dès que d'autres nations seront aussi prêtes à le faire. UN 35- ومضى يقول إن الولايات المتحدة أبرمت ثلاثة اتفاقات للتجارة الحرة مع كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية وهي ملتزمة بإزالة جميع الإعانات الزراعية بمجرد أن ترغب الدول الأخرى في الانضمام معها في ذلك العمل.
    24. Dès le 17 juillet 2002, le secrétariat du Fonds a demandé le paiement d'un montant total de 5 295 300 dollars pour toutes les subventions à payer immédiatement, soit 100 % des prompt grants (voir A/57/268, par. 31). UN 24- وابتداءً من 17 تموز/يوليه 2002، طلبت أمانة الصندوق دفع مبلغ إجمالي قدره 300 295 5 دولار نظير جميع الإعانات التي ينبغي دفعها فوراً، أي 100 في المائة من " الإعانات الفورية " (انظر A/57/268، الفقرة 31).
    Il conviendrait de mettre fin à l'impasse dans lequel se trouvent les Négociations de Doha en éliminant toutes les subventions agricoles; les produits provenant des pays les moins avancés devraient bénéficier d'un accès en franchise de droits et de contingentements aux marchés des pays développés, ainsi que du libre mouvement des services en vertu du Mode 4. UN وينبغي لجولة الدوحة التي أصابها الجمود لفترة طويلة أن تنتهي برفع جميع الإعانات الزراعية؛ وينبغي السماح لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة بلا رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وحرية حركة الخدمات بموجب " الطبعة الرابعة " .
    Il est entendu que l'accord envisagé devrait prévoir des règles applicables aux subventions à la sidérurgie plus strictes que celles prévues par l'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires, en tenant compte des besoins des pays en développement, et que toutes les subventions aux producteurs d'acier (excepté les subventions génériques accordées à toutes les branches d'activité) devraient être interdites. UN ومن المسلّم به أن الاتفاق المقترح بشأن الإعانات في مجال الصلب يجب أن يتضمن ضوابط أشد صرامةً فيما يتعلق بالإعانات في هذا القطاع مما يتضمنها اتفاق منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وضرورة حظر جميع الإعانات المقدمة لمصدّري الصلب (باستثناء الإعانات العامة المتاحة لجميع الصناعات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد