ويكيبيديا

    "جميع الاتصالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les communications
        
    • tous les contacts
        
    • tout contact
        
    • toute communication
        
    Cette loi confère aux Samis le droit d'utiliser leur langue maternelle dans toutes les communications orales et écrites avec les autorités. UN وهذا يعطي أفراد الشعب الصامي الحق في استخدام لغتهم الأم في جميع الاتصالات الشفوية والكتابية مع السلطات.
    toutes les communications échangées entre un accusé et son défenseur sont couvertes par le secret professionnel et leur divulgation ne peut pas être ordonnée, à moins que : UN تتمتع جميع الاتصالات بين المحامي وموكله بالسرية، ومن ثم لا يجوز إفشاؤها في المحاكمة، إلا إذا:
    Cette différence de traitement touche toutes les communications numériques puisque les messages sont souvent acheminés par des serveurs situés dans d'autres juridictions. UN ويؤثر هذا الفرق في المعاملة على جميع الاتصالات الرقمية بما أن الرسائل عادة تحوّل عبر خوادم في ولايات قضائية أخرى.
    Ils conseillent et assistent également le Représentant spécial en ce qui concerne tous les contacts dans les régions géographiques de leur compétence. UN وهما أيضا يقدمان المشورة والمساعدة للممثل الخاص في جميع الاتصالات التي تجري داخل منطقتي مسؤوليتهما الجغرافية.
    Depuis quelques jours, l'Ouganda utilise tous les contacts diplomatiques, politiques et militaires en vue de résoudre le problème. UN وإن أوغندا كعادتها تستخدم جميع الاتصالات الدبلوماسية والعسكرية لحل المشكلة.
    Il a déclaré vouloir rompre tout contact avec le Président Arafat. UN وفوق كل ذلك قرار حكومته بقطع جميع الاتصالات مع الرئيس ياسر عرفات.
    Il faudrait redoubler d'efforts en vue d'améliorer le multilinguisme et la parité de toutes les six langues officielles dans toutes les communications produites par l'Organisation. UN وينبغي مضاعفة الجهود من أجل تعزيز تعدد اللغات وتكافئ اللغات الستّ في جميع الاتصالات التي تجريها المنظمة.
    Elle proposerait donc que toutes les communications passent par le secrétariat. UN ولذا، تود النرويج أن تقترح أن تتم جميع الاتصالات عن طريق الأمانة.
    Ecoutez, je sais que vous avez trouvé une planque en Arizona, mais toutes les communications me sont parvenues de Floride. Open Subtitles اعلم انك وجدت المخبأ في أريزونا ولكن جميع الاتصالات الي كانت عبر فلوريدا
    toutes les communications au sol mondiale cesse, monsieur. Open Subtitles توقفت جميع الاتصالات العالمية الأرضية سيّدي
    3. Dans le cadre de la procédure accélérée, toutes les communications sont en anglais. UN 3- تتم جميع الاتصالات في الإجراء المعجل باللغة الإنكليزية.
    3. Dans le cadre de la procédure accélérée, toutes les communications sont en anglais. UN 3- تتم جميع الاتصالات في الإجراء المعجل باللغة الإنكليزية.
    2. toutes les communications échangées entre un accusé et son défenseur sont couvertes par le secret professionnel et leur divulgation ne peut pas être ordonnée, à moins que : UN ٢ - تتمتع جميع الاتصالات بين المحامي وموكله بالسرية، ومن ثم لا يجوز إفشاؤها في المحاكمة، إلا إذا:
    L'Équateur est prêt à participer à un dialogue ouvert sur le sujet et soutient les efforts visant à inscrire dans un cadre juridique international approprié le principe d'inviolabilité de toutes les communications électroniques. UN واختتم قائلا إن إكوادور مستعدة للمشاركة في حورا مفتوح بشأن هذا الموضوع، وإنها تدعم الجهود الرامية إلى صياغة إطار قانوني دولي ملائم بشأن حرمة جميع الاتصالات الإلكترونية.
    Le titulaire du poste qui sera alloué au Centre des communications serait chargé de toutes les communications sécurisées de la Mission et de la supervision de tout le personnel du Centre. UN وسيكون شاغل الوظيفة التي ستنشأ في مركز الاتصالات مسؤولا عن جميع الاتصالات المؤمنة للبعثة وسيضطلع بالمهام الإشرافية على موظفي المركز.
    tous les contacts se sont faits sous la forme de réunions et de communications avec la MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات شكل اجتماعات ورسائل كتابية مع البعثة.
    tous les contacts officiels entre les deux forces armées ont été conduits au moyen de communications écrites transmises par la MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل المراسلات الخطية عن طريق البعثة.
    tous les contacts connus entre les deux armées se sont faits sous la forme de communications écrites par le biais de la MINURSO. UN واتّخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل مراسلات خطية عن طريق البعثة.
    En outre, ils conseillent et assistent le Représentant spécial dans tous les contacts qu'il peut avoir dans leurs zones de responsabilité géographique respectives. UN ويُقدم المكتبان أيضا المشورة والمساعدة إلى الممثل الخاص في جميع الاتصالات التي يجريها داخل المنطقة الجغرافية التي يشرف عليها كل مكتب.
    Nous nous trouvons à un point crucial et extrêmement dangereux dans la crise du Moyen-Orient. Le Gouvernement israélien a dit avoir rompu tout contact avec Yasser Arafat et l'Autorité palestinienne. UN لقد وصلنا الآن إلى مرحلة خطيرة ومخيفة للغاية في أزمة الشرق الأوسط بإعلان الحكومة الإسرائيلية عن قطع جميع الاتصالات والروابط مع الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية.
    g) le traitement confidentiel de tout contact avec les victimes et leur famille. UN `٧` مراعاة السرية في جميع الاتصالات بضحايا العنف المنزلي وأسرهن.
    Quand plus d'une personne est désignée, la partie indique le nom du chef de groupe, qui sert de point de contact au Bureau de coordination et au Bureau du Président de l'Autorité palestinienne pour la diffusion de documents et pour toute communication. UN وفي هذه الحالة سيكون هذا الشّخص جهة الاتصال لوحدة التنسيق ولمكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بخصوص تعميم الوثائق ولأغراض جميع الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد