ويكيبيديا

    "جميع الاتفاقات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les accords internationaux
        
    • toutes les conventions internationales
        
    • tous les instruments internationaux
        
    Il est dit dans le document de base que tous les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie font partie intégrante de la législation interne. UN وقد ذُكر في الوثيقة الأساسية أن جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي.
    tous les accords internationaux souscrits par le pays avant 1994 font partie de sa législation interne. UN وتعتبر جميع الاتفاقات الدولية التي أبرمتها ملاوي قبل عام 1994 جزء من قانون البلد.
    74. L'Arabie saoudite a noté que tous les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie faisaient partie de son droit interne. UN 74- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن جميع الاتفاقات الدولية التي تعترف بها إثيوبيا هي جزء من تشريعاتها.
    Il a ratifié toutes les conventions internationales contre le terrorisme ou y a accédé. UN وقد صدقت أو انضمت إلى جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Selon la Constitution, les dispositions de toutes les conventions internationales ratifiées l'emportent sur le droit national; la Convention fait donc partie intégrante de la législation camerounaise. UN وبمقتضى الدستور، فإن لأحكام جميع الاتفاقات الدولية المصدّق عليها الأسبقية على القانون الوطني وإن الاتفاقية هي جزء لا يتجزأ من التشريعات الكاميرونية.
    Elle lui a su gré des efforts qu'elle faisait pour se conformer à tous les instruments internationaux. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الصين للانضمام إلى جميع الاتفاقات الدولية.
    En fait, tous les accords internationaux et toutes les initiatives touchant les pays en développement devraient être évalués en fonction de leur impact sur la pauvreté. UN والواقع أنــه يتعين تقييم جميع الاتفاقات الدولية والمبادرات التي تؤثر على البلدان النامية بتأثيرها على الفقر.
    C'est une question fondamentale qui touche à la crédibilité de tous les accords internationaux. UN وهي مسألة أساسيـة تمـس مصداقية جميع الاتفاقات الدولية.
    Mon gouvernement continuera d'honorer ses engagements à l'égard de tous les accords internationaux dont il est signataire. UN وستواصل حكومة بلادي الوفاء بالتزاماتها حيال جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها.
    La Chine a signé tous les accords internationaux pertinents en matière de nonprolifération et est membre de presque toutes les organisations internationales spécialisées dans ce domaine. UN ووقعنا على جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بعدم الانتشار، وصرنا عضوا في جميع المنظمات الدولية المعنية تقريبا.
    La Bosnie-Herzégovine a repris à son compte tous les accords internationaux d'extradition auxquels l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie avait souscrit. UN وقد تبنت البوسنة والهرسك جميع الاتفاقات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها في مجال تسليم المجرمين.
    Mon gouvernement continuera d'honorer les engagements qu'il a contractés aux termes de tous les accords internationaux dont il est signataire. UN وستواصل حكومة بلادي احترام التزاماتها المترتبة على جميع الاتفاقات الدولية التي وقعنا عليها.
    Président du Comité de révision des accords du Ghana, 1972-1977. Comité interministériel responsable de la révision et de l'examen de tous les accords internationaux négociés par des organismes publics au Ghana. UN رئيس لجنة استعراض الاتفاقات الحكومية في غانا، ١٩٧٢-١٩٧٧، وهي لجنــة مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن استعراض وتدقيق جميع الاتفاقات الدولية التي تتفاوض عليها الهيئات الحكومية في غانا.
    Le Comité est chargé de l'élaboration de tous les accords internationaux importants dans le domaine de l'exploration et des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وما فتئت اللجنة مسؤولة عن تطوير جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    En outre, conformément au système juridique finlandais, tous les accords internationaux auxquels la Finlande est partie sont intégrés à sa législation nationale par le biais d’un mécanisme législatif approprié. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا قد ضمنت في قوانينها الداخلية عبر إجراءات دستورية مناسبة، وفق النظام القانوني الفنلندي.
    Barak a dit à Arafat que son nouveau gouvernement était résolu à appliquer tous les accords internationaux signés par les précédents gouvernements, y compris celui de Wye. UN وأبلغ باراك عرفات أن حكومته الجديدة ملتزمة بتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها الحكومات السابقة، بما في ذلك اتفاق واي.
    Oeuvrons dans toutes les instances compétentes afin d'éviter le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites et prendrons les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre intégralement tous les accords internationaux pertinents; UN سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة فـي إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    La République fédérative de Yougoslavie est partie à toutes les conventions internationales relatives au droit humanitaire, sa législation cadre parfaitement avec les dispositions de ces conventions, et elle est prête à s'acquitter pleinement des obligations internationales qu'elles lui imposent. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي من الموقعين على جميع الاتفاقات الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، ويتسق قانونها تمام الاتساق مع أحكام هذه الاتفاقيات، وهي على استعداد للامتثال التام للالتزامات الدولية بموجب هذه الاتفاقيات.
    4. Il convient d'ajouter que la Grèce a ratifié presque toutes les conventions internationales sur les droits de l'homme. UN ٤- وتجدر الاضافة أن اليونان قد صدق تقريباً على جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    24. La Jamahiriya arabe libyenne est partie à toutes les conventions internationales pertinentes et a promulgué une législation relative à lutte contre la drogue. UN ٢٤ - وقال إن بلده طرف في جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة وأنه أصدر تشريعات تتعلق بمراقبة المخدرات.
    Elle a condamné énergiquement la position d'Israël qui continue de développer des armes nucléaires et refuse obstinément de placer ses installations sous le régime de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique et ce, en violation de toutes les conventions internationales pertinentes. UN وأدان بشدة موقف إسرائيل التي تسعى إلى تطوير الأسلحة النووية وتصر على رفض إخضاع منشأتها النووية للوكالة الدولية للطاقة النووية بما يتعارض مع جميع الاتفاقات الدولية في مجال الانتشار النووي.
    4. tous les instruments internationaux ratifiés par l'Ethiopie font partie intégrante du droit interne. UN ٤- تشكل جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها إثيوبيا جزءاً لا يتجزأ من قانون البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد