ويكيبيديا

    "جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les allégations de violation
        
    • toutes les allégations de violations
        
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif et de l'article 91 du règlement intérieur que tout État partie concerné doit enquêter de manière approfondie, en toute bonne foi et dans les délais fixés, sur toutes les allégations de violation du Pacte le mettant en cause et de communiquer au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN ويستفاد من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري والمادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تحقق بدقة وبحسن نية في غضون المهلة المحددة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون في حوزتها.
    En ce qui concerne ses commentaires sur les observations de l'État partie, il renvoie à ses lettres précédentes dans lesquelles il a fait observer notamment que, conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte par lui et ses autorités. UN ويشير مقدم البلاغ في تعليقه على رسائل الدولة الطرف إلى رسائله السابقة التي أكد فيها، في جملة أمور، أنه يتعين على الدولة الطرف، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٤ مـن البروتوكول الاختياري، أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد من جانبها ومن جانب السلطات التابعة لها.
    Le Comité s'attend à une enquête sérieuse sur toutes les allégations de violation des droits énoncés dans les articles 6, 7, 9 et 10 du Pacte, afin que les responsables soient poursuivis, quel que soit leur rang dans la hiérarchie, et que les victimes soient indemnisées. UN وتتوقع اللجنة أن يجري تحقيق جدي في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحقوق المنصوص عليها في مواد العهد ٦ و٧ و٩ و٠١، لكي يقاضى المسؤولون عنها، مهما كان رتبتهم في التسلسل الرتبي ولكي تدفع تعويضات إلى الضحايا.
    Le Rapporteur spécial demande instamment au gouvernement d'effectuer des enquêtes exhaustives et impartiales sur toutes les allégations de violations du droit à la vie aux fins d'identifier les coupables et de les sanctionner et d'accorder des indemnités appropriées aux victimes. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، بغية تحديد هوية أولئك المسؤولين ومعاقبتهم، ومنح الضحايا تعويضاً ملائماً.
    Le Rapporteur spécial demande instamment au gouvernement d'ouvrir une enquête approfondie et impartiale sur toutes les allégations de violations du droit à la vie et de traduire en justice leurs auteurs. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    En ce qui concerne ses commentaires sur les observations de l'État partie, il renvoie à ses lettres précédentes dans lesquelles il a fait observer notamment que, conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte par lui et ses autorités. UN ويشير صاحب البلاغ في تعليقه على رسائل الدولة الطرف إلى رسائله السابقة التي أكد فيها أنه يتعين على الدولة الطرف، في جملة أمور، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد من جانبها ومن جانب السلطات التابعة لها.
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie doit examiner en toute bonne foi toutes les allégations de violation du Pacte formulées contre lui et ses représentants, et communiquer au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN ويستشف ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد الموجهة ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بالمعلومات المتوفرة لديها.
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie doit examiner en toute bonne foi toutes les allégations de violation du Pacte formulées contre lui et ses représentants, et communiquer au Comité tous les renseignements dont il dispose. UN ويستشف ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد الموجهة ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بالمعلومات المتوفرة لديها.
    Il ressort du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte formulées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements qu'il détient. UN وفي الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري إشارة ضمنية إلى أنه من واجب الدولة التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد الموجهة ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بالمعلومات المتوفرة لديها.
    Il découle implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte portées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements dont il dispose. UN ويُفهم ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يجب عليها التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد التي تقدم ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بما لديها من معلومات.
    Il découle implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte portées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements dont il dispose. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً، على أن الدولة الطرف يجب عليها التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد التي تقدم ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بما لديها من معلومات.
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte formulées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements qu'il détient. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف يجب عليها التحقيق، بحسن نية، في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد التي تُقدم ضدها وضد ممثليها، وتزويد اللجنة بما لديها من معلومات.
    Il ressort du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte formulées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements qu'il détient. UN وفي الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري إشارة ضمنية إلى أنه من واجب الدولة التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد الموجهة ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بالمعلومات المتوفرة لديها.
    Amnesty International recommande à la Grèce de mettre sur pied un mécanisme de plainte indépendant et efficace habilité à mener des enquêtes sur toutes les allégations de violation des droits de l'homme par les policiers. UN وأوصت المنظمة بأن تنشئ اليونان آلية مستقلة وفعالة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الشرطة لحقوق الإنسان(50).
    c) On manque d'information sur les enquêtes menées sur toutes les allégations de violation de l'article 3 de la Convention, sur les réparations offertes aux victimes et sur les mesures prises pour garantir des modalités de surveillance efficace après l'expulsion. UN (ج) عدم تقديم معلومات كافية عن التحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وسُبُل التظلُّم المتاحة للضحايا والتدابير المتخذة لضمان ترتيبات الرصد الفعالة المتخذة لمرحلة ما بعد الإعادة.
    c) L'on manque d'information sur les enquêtes menées sur toutes les allégations de violation de l'article 3 de la Convention, sur les réparations offertes aux victimes et sur les mesures prises pour garantir des modalités de surveillance efficace après l'expulsion. UN (ج) عدم تقديم معلومات كافية عن التحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وسُبُل التظلُّم المتاحة للضحايا والتدابير المتخذة لضمان ترتيبات الرصد الفعالة المتخذة لمرحلة ما بعد الإعادة.
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violations du Pacte portées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements qu'il détient. UN ويُفهم ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة ملزمة بالتحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد والموجهة ضدها وضد ممثليها، وموافاة اللجنة بالمعلومات التي بحوزتها.
    Il ressort implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violations du Pacte portées contre lui et ses représentants et de transmettre au Comité les renseignements qu'il détient. UN ويُفهم ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة ملزمة بالتحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد والموجهة ضدها وضد ممثليها، وموافاة اللجنة بالمعلومات التي بحوزتها.
    L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour prévenir et éliminer toutes les formes de mauvais traitements infligés par des agents de la force publique, pour veiller à ce qu'une assistance juridique soit accessible à tous dès le début de la détention et veiller à ce qu'une enquête rapide, approfondie, indépendante et impartiale soit menée sur toutes les allégations de violations des droits de l'homme. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لمنع ومعاقبة جميع أشكال إساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لضمان توفير المساعدة القانونية للجميع منذ بداية فترة الاحتجاز، وإجراء التحقيق الفوري والشامل والمستقل والحيادي في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد