ويكيبيديا

    "جميع الاستخدامات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les utilisations
        
    • toutes les applications
        
    • toutes ses utilisations
        
    • toute utilisation
        
    • ensemble des utilisations
        
    Il aura fallu 15 ans à la communauté internationale pour mettre au point ce régime général destiné à régir toutes les utilisations des mers. UN وقد استغرق اﻷمر من المجتمع الدولي ١٥ سنة للتوصل إلى هذا النظام الشامل الرامي إلى تنظيم جميع الاستخدامات البحرية.
    toutes les utilisations intentionnelles concernaient les applications sous forme de granulés. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    toutes les utilisations intentionnelles concernaient les applications sous forme de granulés. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    Communauté européenne : toutes les applications phytosanitaires ont été interdites, à l'exception des utilisations essentielles énumérées plus loin. UN الجماعة الأوروبية: فرض حظر على جميع الاستخدامات كمنتجات لوقاية النباتات باستثناء الاستخدامات الضرورية المدرجة أدناه.
    Il a noté que la mesure avait conduit à une diminution des quantités d'hexachlorobenzène utilisé dans la Partie ayant soumis la notification car toutes ses utilisations avaient été interdites. UN وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المادة الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ، لأنه تم حظر جميع الاستخدامات التجارية لسداسي كلور البنزين.
    Cuba appuie fermement l'interdiction de toute utilisation indifférenciée et irresponsable des mines terrestres antipersonnel. UN وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد.
    Celui-ci avait interdit toutes les utilisations de l'alachlore, mettant ainsi un terme à l'exposition à ce produit. UN وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا.
    En 2011, Israël devait éliminer toutes les utilisations du bromure de méthyle et le Japon toutes les applications pour les sols. UN ومن المتوقع في عام 2011 أن تتخلص إسرائيل من جميع الاستخدامات وأن تتخلص اليابان من جميع الاستخدامات الخاصة بالتربة.
    La Communauté européenne, la Nouvelle-Zélande et la Suisse avaient complètement éliminé toutes les utilisations critiques. UN فقد تخلص الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا وسويسرا تماماً من جميع الاستخدامات الأساسية.
    Ajouter les informations provenant de la Convention de Stockholm sur le détail de toutes les utilisations du pentaBDE à travers le monde. UN إضافة معلومات من اتفاقية ستكهولم بشأن جميع الاستخدامات التفصيلية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في العالم.
    Il a exhorté toutes les Parties à éliminer toutes les utilisations critiques dans un proche avenir. UN وناشد جميع الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع الاستخدامات الحرجة في المستقبل القريب.
    Ajouter les informations provenant de la Convention de Stockholm sur le détail de toutes les utilisations du pentaBDE à travers le monde. UN إضافة معلومات من اتفاقية ستكهولم بشأن جميع الاستخدامات التفصيلية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في العالم.
    Celui-ci avait interdit toutes les utilisations de l'alachlore, mettant ainsi un terme à l'exposition à ce produit. UN كما فرض حظر على جميع الاستخدامات في كندا ومن ثم لم يحدث التعرض المستمر في كندا.
    Les pays comme le sien ne pouvaient attendre que l'on trouve des solutions de remplacement pour toutes les utilisations et devaient donc s'empresser d'agir dès maintenant. UN ولا يستطيع بلد مثل بلده الانتظار ريثما تصبح البدائل عن جميع الاستخدامات متاحة، بل يتعين عليه الشروع في اتخاذ إجراءات فورية.
    Le Comité a également tenu compte du fait qu'il n'y avait pas de limite à l'application des principes sous-tendant la mesure de réglementation finale puisque toutes les utilisations avaient été interdites. UN كما راعت اللجنة أن الاعتبارات الكامنة وراء الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة التطبيق بالنظر إلى الحظر الذي فرض على جميع الاستخدامات.
    Il a noté que la mesure avait conduit à une réduction des quantités des produits chimiques utilisés dans la Partie ayant présenté la notification puisque celle-ci avait interdit toutes les utilisations en tant que produit de protection des végétaux. UN ولاحظت بأن الإجراء قد أدى إلى تخفيض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر حيث أن جميع الاستخدامات كمنتج لحماية النبات قد حظرت.
    Communauté européenne : toutes les applications phytosanitaires ont été interdites, à l'exception des utilisations essentielles énumérées plus loin. UN الجماعة الأوروبية: فرض حظر على جميع الاستخدامات كمنتجات لوقاية النباتات باستثناء الاستخدامات الضرورية المدرجة أدناه.
    Il semble que toutes les applications du HCBD aient cessé. UN 96 - يبدو أن جميع الاستخدامات قد توقفت.
    Il a noté que la mesure avait conduit à une diminution des quantités d'hexachlorobenzène utilisé dans la Partie ayant soumis la notification car toutes ses utilisations avaient été interdites. UN وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المادة الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ، لأنه تم حظر جميع الاستخدامات التجارية لسداسي كلور البنزين.
    toute utilisation de ce produit a été interdite et tout enregistrement le concernant a été annulé à dater du 31 Décembre 1985. UN حُظرت جميع الاستخدامات وألغيت جميع تسجيلات المنتجات اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    Globalement, le secteur des transports représente la part la plus modeste, 23 %, de l'ensemble des utilisations finales de l'énergie, mais connaît le taux de croissance le plus rapide de toutes les utilisations sectorielles. UN ويمثل قطاع النقل أدنى حصة، على الصعيد العالمي )حوالي ٢٣ في المائة( في مجمل الاستخدام النهائي للطاقة ولكنه يمثل أعلى معدلات النمو في جميع الاستخدامات القطاعية للطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد