Parmi les méthodes envisageables, on précise quelles sont celles qui paraissent moins pratiques en raison des données qu'elles exigent ou du fait qu'elles ne prendraient pas en compte toutes les émissions. | UN | وتم تعيين الخيارات التي تبدو غير عملية بالقدر المناسب نظرا لمتطلبات البيانات أو ﻷنها لا تشمل جميع الانبعاثات. |
i) toutes les émissions et absorptions par rapport à l'objectif chiffré de la Partie en matière de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie; | UN | جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛ |
Décrire les mesures proposées pour éliminer toutes les émissions superflues. | UN | 11 - صف التدابير المقترحة للتخلص من جميع الانبعاثات غير الضرورية. |
23. Dans l'ensemble, le gouvernement fédéral vise à réduire, d'ici 2005, toutes les émissions influant sur le climat, exprimées en équivalent de CO2, dans une proportion de 50 % par rapport à 1987. | UN | ٣٢- وعلى العموم فإن الحكومة الاتحادية تسعى إلى خفض جميع الانبعاثات المؤثرة في المناخ - معبرا عنها بمعادلات ثاني أكسيد الكربون - بنسبة تقارب ٠٥ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مقارنة بمستويات سنة ٧٨٩١. |
Selon la répartition proportionnelle, les Parties gonfleraient d'environ 2 % leurs émissions nationales de façon à couvrir, ensemble, la totalité des émissions internationales. | UN | وفي ظل التخصيص المتناسب، فإن كل طرف سيضيف ٢ في المائة إلى انبعاثاته المحلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً. |
e) La méthode de répartition englobe-t-elle l'ensemble des émissions internationales ? | UN | )ﻫ( هل يشمل أسلوب تحديد الحصص جميع الانبعاثات الدولية؟ |
5. En vertu des articles 4 et 12, une communication doit décrire toutes les émissions anthropiques et toutes les absorptions de gaz à effet de serre non réglementées par le Protocole de Montréal. | UN | 5- ووفقا للمادتين 4 و12، يصف البلاغ جميع الانبعاثات البشرية المصدر وعمليات إزالة غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال. |
3. Conformément aux articles 4 et 12, les communications devraient traiter de toutes les émissions anthropiques et de l'absorption de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ٣- وطبقا للمادتين ٤ و٢١، سيتناول أي بلاغ جميع الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال وعمليات إزالتها. |
b) toutes les émissions devraient être traitées de la même manière, pour parvenir à un accord économique et efficace (Norvège, MISC.1); | UN | (ب) ينبغي معاملة جميع الانبعاثات على قدم المساواة للتوصل إلى اتفاق يحقق فاعلية التكاليف (النرويج، Misc.1)؛ |
Étant donné que la Convention poursuit son objectif d'atténuation des changements climatiques en visant toutes les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits, le premier élément du traitement révisé du secteur des terres axerait la comptabilisation exclusivement sur les émissions anthropiques et les absorptions de gaz à effet de serre. | UN | وبما أن الاتفاقية تسعى إلى تحقيق هدفها المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ بتناول مسألة جميع الانبعاثات البشرية المنشأ في المصادر وإزالتها بواسطة البواليع، فإن العنصر الأول في المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي سيركز عملية الاحتساب حصراً على الانبعاثات البشرية المنشأ وإزالة غازات الدفيئة. |
4. Chacune des Parties visées à l'annexe I notifie et comptabilise, conformément à l'article 7, toutes les émissions résultant de la conversion de forêts naturelles en forêts plantées et de la conversion de forêts primaires en forêts secondaires.] | UN | 4- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل غابات طبيعية إلى غابات مغروسة وتحويل غابات أصلية إلى غابات مجددة.] |
6. Chacune des Parties visées à l'annexe I notifie et comptabilise, conformément à l'article 7, toutes les émissions résultant de la conversion de forêts naturelles en forêts plantées et de la conversion de forêts primaires en forêts secondaires. | UN | 6- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للمادة 7، تقريراً عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل غابات طبيعية إلى غابات مغروسة وتحويل غابات أصلية إلى غابات مجددة. |
La faible production d'émissions gazeuses permet la rétention de toutes les émissions et résidus et leur analyse avant rejet. | UN | ونظرا إلى إنتاج انبعاثات منخفضة من الغازات، فيمكن احتواء جميع الانبعاثات والمخلفات وتحليلها قبل إطلاقها.(129) |
La faible production d'émissions gazeuses permet la rétention de toutes les émissions et résidus et leur analyse avant rejet. | UN | وبالنظر إلى الإنتاج المنخفض من الانبعاثات الغازية، فيمكن احتواء جميع الانبعاثات والمخلفات وتحليلها قبل إطلاقها.(145) |
L'Arabie saoudite a fait état de progrès dans la collecte et le traitement de gaz naturel dans le cadre de la production de pétrole brut, ce qui a comme effet positif d'éliminer presque toutes les émissions lors de la combustion d'énormes quantités de gaz saturé de soufre. | UN | وأفادت المملكة العربية السعودية عن إحراز تقدم في تجميع ومعالجة الغاز الطبيعي المصاحب لإنتاج النفط الخام، مما أثر إيجابيا على القضاء تقريبا على جميع الانبعاثات الناجمة عن احتراق كميات هائلة من الغازات المشبّعة بالكبريت. |
i) Si toutes les émissions sont indiquées sans ajustement pour tenir compte, par exemple, des variations climatiques ou du commerce de l'électricité; | UN | (ط) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن جميع الانبعاثات دون إجراء تعديلات تتعلق مثلاً بالتفاوتات المناخية أو بتجارة الكهرباء؛ |
i) Si toutes les émissions sont indiquées sans ajustement pour tenir compte, par exemple, des variations climatiques ou du commerce de l'électricité; | UN | (ط) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن جميع الانبعاثات دون إجراء تعديلات تتعلق مثلاً بالتفاوتات المناخية أو بتجارة الكهرباء؛ |
a) toutes les émissions et absorptions par rapport à l'objectif chiffré de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie; | UN | (أ) جميع الانبعاثات وعمليات إزالتها مقارنة بهدفه الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد؛ |
5. Chacune des Parties visées à l'annexe I notifie et comptabilise, conformément à l'article 7, toutes les émissions résultant de la conversion de forêts naturelles en forêts plantées. | UN | 5- يبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للمادة 7، عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل الغابات الطبيعية إلى غابات مزروعة ويكفل حسابها. |
Selon la répartition proportionnelle, les Parties gonfleraient d'environ 2 % leurs émissions nationales de façon à couvrir, ensemble, la totalité des émissions internationales. | UN | وفي ظل التخصيص المتناسب، يضيف كل طرف نحو ٢ في المائة الى قائمة جرد انبعاثاته الداخلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً. |
b) Prend en compte la totalité des émissions [et des absorptions] dans le périmètre des [MAAN] [secteurs]; | UN | )ب) يشمل جميع الانبعاثات [وعمليات إزالتها] ضمن نطاق [إجراء التخفيف الملائم وطنيا] [القطاع]؛ |