ويكيبيديا

    "جميع البحوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les recherches
        
    • toute recherche
        
    • toutes les activités de recherche
        
    • tous les travaux de recherche
        
    toutes les recherches effectuées sur des organismes vivants, en particulier lorsqu'il s'agit d'êtres humains, sont contrôlées par des comités d'éthique. UN وتخضع جميع البحوث الجارية على الكائنات الحية ولا سيما البحوث التي تجرى على البشر، لرقابة اللجان الأخلاقية.
    Dans les institutions où il existe un comité d'éthique de la recherche, toutes les recherches cliniques portant sur les médicaments doivent être approuvées par lui. UN وفي أي مؤسسة توجد بها لجنة لقواعد السلوك البحثي يجب أن توافق اللجنة على جميع البحوث السريرية المتعلقة بالعقاقير.
    toutes les recherches nécessaires à la préparation du rapport, dont les taudis constituent le thème central, ont été menées. UN وأجريت جميع البحوث اللازمة لإعداد التقرير الذي تمثل مجال تركيزه المواضيعي في الأحياء الفقيرة.
    Cela ne veut pas dire qu'ils souhaitent arrêter toute recherche. UN وهذا ليس معناه أننا نود وقف جميع البحوث.
    toutes les activités de recherche doivent être réalisées avec l'appui du Gouvernement fédéral et être conformes aux réglementations qui prévoient une protection supplémentaire pour les enfants. UN وينبغي أن تُجرى جميع البحوث بدعم من الحكومة الفيدرالية وأن تمتثل للقواعد والأنظمة التي توفر حماية إضافية للأطفال.
    tous les travaux de recherche ont été achevés en 2006. UN وتم إنجاز جميع البحوث في عام 2006.
    Détruite, ainsi que toutes les recherches pour la développer. Open Subtitles تم تدميره بالإضافة إلى جميع البحوث لتطويره
    La Commission chargée d'examiner les problèmes d'éthique, créée sous l'égide du Ministère de la santé, exige que toutes les recherches et expériences scientifiques tentées sur l'homme soient approuvées par cette commission. UN وتشترط لجنة استعراض السلوك الاخلاقي المنشأة في إطار وزارة الصحة الحصول على موافقتها على جميع البحوث العلمية والتجارب العلمية التي تشمل بشراً.
    La délégation chinoise a voté contre la Déclaration, car sa formulation prête trop à confusion, et l'interdiction qu'elle contient pourrait être mal comprise comme s'appliquant à toutes les recherches sur le clonage à des fins thérapeutiques. UN لقد صوت الوفد الصيني ضد الإعلان لأن صياغته مشوشة للغاية، والحظر الذي يتضمنه قد يُساء فهمه على أنه ينطبق على جميع البحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Le projet de résolution appelle donc l'attention sur les dangers inhérents au clonage et demande une interdiction de toutes les recherches à cet égard, et de toutes les techniques génétiques pouvant porter atteinte à la dignité de l'être humain. UN ولهذا فإن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الأخطار الكامنة في الاستنساخ ويطالب بفرض حظر على جميع البحوث فيها وفي تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تكون لها نتائج ضارة على كرامة الإنسان.
    À cet égard, toutes les recherches consacrées à l'étude de l'état nutritionnel de la population ont une grande valeur non seulement sur le plan de l'hygiène, mais aussi à l'échelle du pays en ce qui concerne le choix et les prévisions des programmes de sécurité alimentaire. UN ولذلك، تكتسي جميع البحوث المتعلقة بحالة السكان الغذائية قيمة سواء من وجهة نظر الصحة العامة أو من وجهة نظر السياسة الوطنية، لا سيما في اختيار وتخطيط برامج الأمن الغذائي.
    8. Pour protéger et préserver leur patrimoine, les peuples autochtones doivent aussi exercer un contrôle sur toutes les recherches menées sur leur territoire ou qui ont leur peuple ou tout aspect de leur patrimoine comme sujet d'étude. UN 8- لكي تحمي الشعوب الأصلية تراثها وتصونه، يجب أن تتولى هي أيضاً الاشراف على جميع البحوث التي تجري على أهاليها وعلى أي جانب من جوانب تراثهم داخل أراضيهم.
    8. Pour protéger leur héritage, les peuples autochtones doivent aussi exercer un contrôle sur toutes les recherches menées sur leur territoire ou qui ont leur peuple comme sujet d'étude. UN ٨- يجب أيضا لكي تحمي الشعوب اﻷصلية تراثها أن تمارس الاشراف على جميع البحوث التي تجري داخل مناطقها، أو التي تستخدم أهاليها كموضوع للدراسة.
    J'ai déjà fait toutes les recherches dont j'ai besoin. Open Subtitles لقد فعلت جميع البحوث أحتاج.
    Malgré toutes les recherches, on n'en sait très peu sur... Open Subtitles ...حسب جميع البحوث التي نعرفها هناك
    Enfin il a été proposé de garder le mot " contrôle " et de le relier au membre de phrase " toutes les recherches qui ont pour objet leur peuple ou tout aspect de leur patrimoine " . UN وأخيراً، اقتُرح الإبقاء على عبارة " الإشراف " وربطها بعبارة " جميع البحوث التي تجرى عن أهاليها وأي جانب من جوانب تراثها " .
    Le Bureau de la recherche supervisera, coordonnera et corrélera avec souplesse les travaux de recherche des différentes composantes de l'UNICEF, en s'occupant de l'organisation des travaux et de l'établissement des normes, du renforcement des capacités et de la diffusion des informations plutôt que du contrôle de toutes les recherches et connaissances émanant de l'UNICEF. UN 34 - وسينتهج مركز البحوث نهجا مبسطا وهو بصدد الإشراف على البحوث التي أجريت في وحدات مختلفة تابعة لليونيسيف، والتنسيق والربط بينها، حيث سيعمل بمثابة منسق وواضع للمعايير، وسيقوم ببناء القدرات ونشر المعلومات بدلا من أداء دور آلية للرقابة على جميع البحوث والمعارف التي تولدها اليونيسيف.
    Un élément important est que toute recherche effectuée selon la méthode d'enquête interculturelle s'accompagne d'un plan d'impact, un plan d'action pour l'usage immédiat des données obtenues afin de transformer les problèmes diagnostiqués. UN 45 - وأحد العناصر الهامة هو أن تتوخى جميع البحوث التي أجريت باستخدام طريقة البحوث المشتركة بين الثقافات أن يكون لها أثر وأن تكون مقترنة بخطة عمل للاستخدام الفوري للبيانات التي تم الحصول عليها من أجل إحداث تحول في المسائل التي جرى تشخيصها.
    Recherche médicale: Dans la Déclaration d'Helsinki relative aux Principes éthiques applicables à la recherche médicale impliquant des êtres humains, l'Association médicale mondiale insiste sur le fait que " [toute] recherche médicale est soumise à des normes éthiques qui promeuvent le respect de tous les êtres humains et qui protègent leur santé et leurs droits " (WMA - DH-9/11*). UN البحث الطبي: تؤكد الجمعية الطبية العالمية، في إعلان هلسنكي الذي أصدرته بشأن المبادئ الأخلاقية للبحث الطبي الذي يشتمل على حالات بشرية، على أنَّ جميع البحوث الطبية تخضع للمعايير الأخلاقية التي تعزّز احترام جميع البشر وتحمي صحتهم وحقوقهم (WMA - DH-9/11*) (الجمعية الطبية العالمية، إعلان هلسنكي - المبادئ الأخلاقية للبحث الطبي الذي يتناول حالات بشرية (1964)-9/11).
    Elle marque un véritable tournant dans l'administration de la science et de la technologie en Chine, puisque dans la pratique actuelle, l'État détient les droits résultant de toutes les activités de recherche qu'il finance. UN إذ يمثل هذا التدبير تحولاً كبيراً في إدارة العلوم والتكنولوجيا في الصين، ويحُل محل الممارسة المتبعة حالياً التي بموجبها تعود إلى الدولة ملكية نتائج جميع البحوث التي ترعاها الحكومة.
    Les conclusions de tous les travaux de recherche menés par l'Institut sont consultables sur son site Web (www.ncjrs.gov), qu'il est possible d'interroger par thème (par exemple, " violence à l'encontre des femmes " ). UN ونتائج جميع البحوث التي يقوم بها المعهد متاحة على موقعه الشبكي (www.ncjrs.gov)، والذي يتيح للمستعمِلين البحث بحسب الموضوع ( " العنف ضد المرأة " على سبيل المثال).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد