Le manuel a été envoyé à toutes les missions sur le terrain, ainsi qu'aux bureaux concernés du Siège. | UN | وقد أرسل الدليل إلى جميع البعثات الميدانية وإلى المكاتب ذات الصلة في مقر الأمم المتحدة. |
Un service d'aide aux usagers à l'échelle mondiale a été mis en place afin d'assurer un appui quotidien à toutes les missions sur le terrain dans le monde entier 24 heures sur 24 | UN | أنشئ مكتب للمساعدة الشاملة لتقديم الدعم يوميا إلى جميع البعثات الميدانية في أرجاء العالم على مدى 24 ساعة |
90 rapports mensuels examinés concernant les progrès réalisés dans l'ensemble des missions en vue du passage aux normes IPSAS | UN | تقريرا شهريا بشأن التقدم المحرز في التحضيرات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في جميع البعثات الميدانية استعرضت |
Bien que les dépenses opérationnelles locales, pour l'ensemble des missions, soient importantes, la mission n'avait pas établi de comité local d'examen des fournisseurs ni désigné de responsable des fichiers de fournisseurs. | UN | بالرغم من أن النفقات التي تكبدتها جميع البعثات الميدانية محليا كانت كبيرة، فلم تُنشأ أي لجنة استعراض للبائعين المحليين، كما لم يُعين أي موظف قاعدة بيانات للبائعين المحليين في البعثة. |
toutes les missions hors Siège disposant de moyens aériens ont élaboré un programme de sécurité aérienne, l'ont approuvé et l'ont mis en œuvre. | UN | قامت جميع البعثات الميدانية التي لها موارد في مجال الطيران بصياغة واعتماد وتنفيذ برنامج لسلامة الطيران |
Application des mesures disciplinaires, de la stratégie d'information et des directives à suivre en cas de comportement répréhensible dans toutes les missions sur le terrain | UN | تنفيذ التوجيهات التأديبية للإدارة، والاستراتيجية الإعلامية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بكيفية معالجة حالات سوء السلوك في جميع البعثات الميدانية |
Elle passe chaque année en revue la composition des stocks, en concertation avec toutes les missions sur le terrain et la Base de soutien logistique des Nations Unies, et si on lui recommande de modifier leur composition, elle fait en sorte que les stocks restent néanmoins prêts à être déployés rapidement. | UN | وتجري الشعبة استعراضا سنويا لتكوين هذا المخزون بالتشاور مع جميع البعثات الميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ ويجري تقييم التوصيات من أجل إعادة تكوين المخزون بغرض كفالة بقاء مخزون النشر الاستراتيجي مناسبا لمقتضى الأحوال وقادرا على دعم النشر السريع على النحو المنشود. |
Charge de travail pour toutes les missions sur le terrain en 2008/09 : | UN | أعباء العمل في الفترة 2008/2009 في جميع البعثات الميدانية: |
Il semble que ces fonctions essentielles pourraient être assurées de manière efficace et efficiente à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, qui travaille avec toutes les missions sur le terrain auxquelles elle apporte, sous diverses formes, un soutien logistique. | UN | ومن الممكن فيما يبدو أداء المهام الرئيسية في هذا الشأن بمزيد من الكفاءة والاقتدار في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي التي تتعامل مع جميع البعثات الميدانية من أجل تزويدها بشتى أشكال الدعم التشغيلي. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a œuvré avec toutes les missions sur le terrain pour veiller à ce que ces conditions soient respectées. | UN | 55 - وما برحت إدارة عمليات حفظ السلام تعمل مع جميع البعثات الميدانية لكفالة التقيد بهذه الشروط. |
En outre, il était recommandé de créer au Siège un corps de spécialistes qui serait chargé de superviser les questions de conduite et de discipline et de fournir des conseils dans ce domaine à toutes les missions sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى تقرير زيد بإنشاء قدرة مخصصة في المقر للاضطلاع بمراقبة قضايا السلوك والانضباط وتقديم التوجيه في هذا المجال إلى جميع البعثات الميدانية. |
Gestion d'un dépôt de données géospatiales sur le maintien de la paix, qui comprend un système de sauvegarde et de copie des données et qui fournit des données à l'ensemble des missions de maintien de la paix et des services du Siège | UN | إنشاء مستودع مأمون للبيانات الجغرافية المكانية العالمية المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك الاحتفاط بنسخ احتياطية من تلك البيانات واستنساخها، لفائدة جميع البعثات الميدانية والمقر |
Une infrastructure a été mise en place pour le transfert et le stockage de données d'importance critique pour les missions à l'intention de l'ensemble des missions sur le terrain, ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix au Siège et de la Base de soutien logistique de Brindisi. | UN | أُنشئت البنية التحتية لنقل وتخزين بيانات البعثات الحساسة في جميع البعثات الميدانية وكذلك في مقر إدارة عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
:: Gestion d'un dépôt de données géospatiales sur le maintien de la paix, qui comprend un système de sauvegarde et de copie des données et qui fournit des données à l'ensemble des missions de maintien de la paix et des services du Siège | UN | :: إنشاء مستودع مأمون للبيانات الجغرافية المكانية العالمية المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك الاحتفاط بنسخ احتياطية من تلك البيانات واستنساخها، لفائدة جميع البعثات الميدانية والمقر |
Néanmoins, toutes les missions hors Siège ont été priées d'appliquer la recommandation tendant à ce que dans tous les cas des bons de commande soient établis avant la livraison des biens ou la prestation des services. | UN | ومع ذلك فقد طلب الى جميع البعثات الميدانية أن تلتزم بالتوصية التي تقضي بإتمام إجراءات أوامر الشراء في جميع اﻷحوال قبل تسليم البضائع والخدمات. |
Coordination de la participation aux réunions de la Cinquième Commission et du CCQAB consacrées à toutes les missions hors Siège et aux budgets des services. | UN | تنسيق الحضور في اجتماعات اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي تغطي جميع البعثات الميدانية وميزانيات الإدارات |
Il a été demandé à toutes les missions de se conformer à la recommandation du Comité. | UN | طلب إلى جميع البعثات الميدانية أن تمتثل لتوصية المجلس. |
Le Comité souligne que toutes les missions doivent faire rapport sur les fournisseurs et les prestataires de services conformément à la procédure établie, ainsi que l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة الامتثال لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تقوم جميع البعثات الميدانية بالإبلاغ عن أداء البائعين والمتعهدين وفقا للإجراءات المعمول بها. |
Plans d'action ressources humaines de toutes les missions exécutés | UN | ونفذ نظام تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية في جميع البعثات الميدانية |
Il gère les biens et les stocks et tient une comptabilité pour chaque mission. | UN | وتدير ممتلكات البعثات الميدانية ورصيد مخزوناتها وتحتفظ بسجلات مستكملة فيما يخص جميع البعثات الميدانية. |
:: Élaboration d'une politique globale et d'un système de sélection du personnel qui sera déployé sur le terrain, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, et promulgation des directives correspondantes auprès des missions | UN | :: وضع سياسة شاملة ونظام لاختيار الموظفين للعمل في البعثات الميدانية بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية ونشر السياسة المتفق عليها على جميع البعثات الميدانية. |
Dans son rapport, le Secrétaire général précise que le taux de vacance moyen pour le personnel recruté sur le plan international s'établissait à 16,1 % au 30 juin 2012, toutes missions confondues, soit un recul de 50 % depuis janvier 2008. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن متوسط معدل الشواغر للوظائف الدولية في جميع البعثات الميدانية بلغ 16.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، أي بتحقيق تحسن نسبته 50 في المائة منذ كانون الأول/يناير 2008. |
Une fois approuvé, le document serait distribué à toutes les missions extérieures pour qu'elles en appliquent les dispositions. | UN | وستعمم الوثيقة على جميع البعثات الميدانية فور الموافقة عليها، لتتقيد بها. |
Pour accélérer la passation de bien par pertes et profits, toutes les missions ont été équipées du nouveau système de gestion des stocks (Galileo) et doivent produire des rapports d'inventaire trimestriels. | UN | 37 - وللتصدي للتأخيرات في تصفية الممتلكات قال إن جميع البعثات الميدانية لديها نظام إلكتروني جديد للجرد هو نظام غاليليو. |