Étant donné que l'adoption de pratiques propres à assurer le développement durable est un processus à long terme, le Conseil estime qu'il faut renforcer davantage, dans tous les pays et à tous les niveaux de gouvernement, la volonté politique nécessaire pour réaliser le développement durable. | UN | وبالنظر الى أن وضع ممارسات للتنمية المستدامة عملية طويلة اﻷجل، يرى المجلس أن اﻹرادة السياسية لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تعزز الى حد كبير في جميع البلدان وعلى جميع مستويات الحكومة. |
Que cette question ait été examinée lors de tous les sommets et conférences qui ont eu lieu récemment illustre bien les craintes que suscite, au sein de la communauté internationale, le caractère multidimensionnel des mesures économiques coercitives, qui s’étend à tous les pays et à l’ensemble de l’économie mondiale. | UN | وقيام جميع هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا بالنظر في هذه المسألة يبين الانشغال الدولي بما للتدابير الاقتصادية القسرية من طابع متعدد اﻷبعاد يؤثر تأثيرا ضارا على جميع البلدان وعلى الاقتصاد العالمي ككل. |
Le représentant de GenderCCWomen for Climate Justice a ajouté que la participation des femmes devait être soutenue dans tous les pays et à tous les niveaux. | UN | وأشار كذلك ممثل شبكة المسائل الجنسانية وتغير المناخ - منظمة النساء المناصرات للعدالة فيما يتعلق بالمناخ إلى ضرورة دعم مشاركة المرأة في جميع البلدان وعلى جميع المستويات. |
Ledit manuel devrait constituer une série de directives internationalement acceptées applicables à tous les pays et à de multiples activités économiques. | UN | 21 - ومن المتوقع أن يجسد الدليل مجموعة المبادئ التوجيهية المقبولة دوليا القابلة للتطبيق في جميع البلدان وعلى الأنشطة الاقتصادية المتعددة. |
Les problèmes d'environnement se manifestaient à l'échelle planétaire et touchaient tous les pays et tous les peuples, d'où la nécessité d'une riposte globale de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | فالمشاكل البيئية هي مشاكل عالمية تؤثر على جميع البلدان وعلى جميع الشعوب، وبالتالي تتطلب استجابة عالمية من المجتمع الدولي ككل. |
a) De guider et de faciliter la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans tous les pays et à tous les niveaux, notamment par l'intensification de l'échange de connaissances et d'informations; | UN | (أ) توجيه وتيسير تنفيذ إجراءات التكيف في جميع البلدان وعلى جميع المستويات، بوسائل منها تعزيز تقاسم المعارف والمعلومات؛ |
Les mesures prises par l'UNICEF pour veiller à la mise en route rapide des groupes sectoriels, à la mise à disposition d'un personnel en quantité suffisante et à la formation à la direction de groupe doivent être appliquées dans tous les pays et à tous les niveaux, y compris au niveau sous-national. | UN | وأشارت الوفود إلى أن التدابير التي اتخذتها اليونيسيف لكفالة التنشيط العاجل للمجموعات القطاعية والتزويد الكافي بالموظفين والتدريب على قيادة عمل المجموعات يجب عكسها في جميع البلدان وعلى جميع المستويات، خاصة على المستويات دون الوطنية. |
Le manuel devrait constituer un ensemble de directives convenues au plan international et applicables à tous les pays et à de multiples activités économiques. | UN | 13 - ومن المتوقع أن يشكل هذا الدليل مجموعة المبادئ التوجيهية المقبولة دولياً التي يمكن تطبيقها على جميع البلدان وعلى الأنشطة الاقتصادية المتعددة. |
Les femmes et les filles qui font partie de ménages pauvres passent plus de temps aux tâches non payées que celles de ménages aisés dans tous les pays et à tous les niveaux de développement. | UN | فالنساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة تمضين في العمل غير المدفوع الأجر وقتا أطول مما تمضينه النساء والفتيات في الأسر المعيشية غير الفقيرة()، في جميع البلدان وعلى مختلف مستويات التنمية(). |
Le consensus du Groupe intergouvernemental au sujet des principes fondamentaux des programmes forestiers nationaux applicables à tous les pays et à tous les types de forêts constitue l’une de ses réalisations les plus importantes. | UN | ٢٠ - إن توافق اﻵراء الذي تحقق في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن المبادئ اﻷساسية للبرامج الوطنية للغابات التي تنطبق على جميع البلدان وعلى جميع أنواع الغابات يشكل واحدا من أهم إنجازات المنتدى. |
Le programme forestier national est l'un des résultats majeurs du dialogue mondial sur la politique forestière. Étant le premier cadre généralement convenu de gestion durable des forêts, applicable à tous les pays et à tous les types de forêts, il offre un cadre pour la mise en application des accords internationaux sur la gestion durable des forêts. | UN | 24 - البرنامج الوطني للغابات هو أحد أهم نتائج الحوار العالمي بشأن سياسات الغابات؛ ويتيح هذا البرنامج، باعتباره الإطار الأول الذي يحظى باتفاق عام للإدارة المستدامة للغابات ويطبق على جميع البلدان وعلى جميع أنواع الغابات، منطلقا لوضع الاتفاقات الدولية بشأن الإدارة المستدامة للغابات موضع التنفيذ. |
Nous demandons à toutes les parties concernées de faire en sorte que les dispositions permettant de veiller à ce que les avantages de ce travail puissent être partagés équitablement par tous les pays et tous les peuples du monde soient renforcées. | UN | ونناشد جميع الأطراف المعنية التأكد من زيادة تعزيز الترتيبات لضمان إمكانية تشاطر جميع البلدان وعلى قدم المساواة الفوائد الناجمة عن هذه الأعمال. |