ويكيبيديا

    "جميع البلديات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les municipalités
        
    • toutes les communes
        
    • chaque municipalité
        
    • ensemble des municipalités
        
    L'établissement d'un réseau rom intermunicipal, regroupant toutes les municipalités du domaine administratif rom, a été une démarche fondamentale. UN ولعل من الأهمية بمكان إنشاء الشبكة الغجرية المشتركة بين البلديات، التي تضم جميع البلديات داخل المجال الإداري الغجري.
    La loi sur la gestion des déchets solides, élaborée au Népal, a été approuvée et diffusée à toutes les municipalités. UN وتمت الموافقة على قانون إدارة النفايات الصلبة الذي وضع في نيبال، وعُمم على جميع البلديات.
    Afin de permettre son application, deux brochures ont été publiées et distribuées à toutes les municipalités en 2001. UN ولتنفيذ هذه الفقرة، أعد كتيبان ووزعا على جميع البلديات في عام 2001.
    Tout en respectant l'autonomie des autorités locales, il recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées pour assurer le recrutement de conseillers pour l'égalité dans toutes les municipalités locales. UN ورغم احترام اللجنة للاستقلال الذاتي للسلطات المحلية، فإنها توصي، بأن تستخدم الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة إضفاء الطابع المؤسسي على هيئة مستشاري شؤون المساواة في جميع البلديات المحلية.
    Une loi visant à faire obligation à toutes les communes de mettre en place un bureau de lutte contre la discrimination a été présentée au Parlement. UN وقد أُحيل إلى البرلمان قانون يقضي بإلزام جميع البلديات بإنشاء مكتب يُعنى بمناهضة التمييز.
    Leur mise en place dans toutes les municipalités est prévue d'ici à la fin de 2010. UN ومن المخطط تنفيذها في جميع البلديات بنهاية عام 2010.
    Ce nombre est tombé à 151 et nous espérons que toutes les municipalités du pays auront leur police dans quelques semaines. UN وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة.
    toutes les municipalités du Kosovo exercent leurs fonctions à des degrés divers et, d'ici la fin du mois, elles seront toutes placées sous la supervision directe de l'administration civile. UN وجميع بلديات كوسوفو تعمل بدرجات متفاوتة، وبحلول نهاية الشهر، ستكون جميع البلديات تحت الإشراف المباشر للإدارة المدنية.
    Conformément à la loi, le Ministère des transports et de l'infrastructure a transféré le contrôle, la réglementation et l'administration des transports à toutes les municipalités. UN ووفقا للقانون قامت وزارة النقل والهياكل الأساسية بتحويل مهام الرقابة على النقل وتنظيمه وإدارته إلى جميع البلديات.
    À ce jour, dans les six districts pilotes du programme, il a été établi 140 organisations communautaires, qui comptent plus de 5 800 membres appartenant à toutes les municipalités concernées. UN وقد أنشئ حتى الآن، في المقاطعات النموذجية الست التي شملها البرنامج، 140 منظمة مجتمعية يبلغ عدد أعضائها 800 5 عضو من جميع البلديات المشاركة.
    Actuellement, toutes les municipalités et tous les emplacements où est implantée la police civile sont reliés au réseau VSAT. UN وترتبط جميع البلديات ومواقع الشرطة المدنية حاليا بشبكة المحطة الأرضية للاتصالات الساتلية.
    En outre, pour favoriser l'accès à la justice, des juges de paix ont été installés dans toutes les municipalités du territoire. UN ومن أجل تيسير الوصول إلى العدالة، عيّن قضاة صلح في جميع البلديات.
    Presque toutes les municipalités se sont chargées de piloter ces groupes de travail. UN وقد تولت جميع البلديات تقريباً رئاسة الأفرقة العاملة البلدية.
    Ce manuel a été communiqué à toutes les municipalités pour servir de document de travail d'appoint; UN ووزعت هذه المنهجية على جميع البلديات بوصفها مادة إضافية تساعدهم في عملهم؛
    Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. UN والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003.
    toutes les municipalités et écoles ont reçu des informations et des matériels à l'automne de 2003. UN وزودت جميع البلديات والمدارس بمعلومات ومواد في خريف عام 2003.
    Sous réserve de l'approbation du Sénat, cette loi doit maintenant s'appliquer à nouveau à toutes les municipalités. UN ورهناً بموافقة مجلس الشيوخ، سيتم توسيع نطاق القانون مرة أخرى ليشمل جميع البلديات.
    D'importants progrès ont été réalisés en ce qui concerne la prise en considération des sites orthodoxes par toutes les municipalités. UN وأحرز تقدم لا يستهان به في إدراج المواقع الأرثوذكسية في جميع البلديات.
    La mise en œuvre de cette politique a permis au Gouvernement d'assurer la présence des forces de sécurité dans quasiment toutes les municipalités du pays. UN واستطاعت الحكومة، في سياق تطوير سياستها، أن تجعل وجود قواتها الأمنية يمتد إلى جميع البلديات الموجودة في البلد تقريباً.
    Que toutes les communes de plus de 2000 habitants n'auront pas une usine d'épuration des eaux usées; UN - عدم وجود مرافق لتنظيف مياه الصرف لدى جميع البلديات التي يزيد عدد سكانها عن 000 2 نسمة؛
    L'exécution de cette deuxième phase nécessitera un appui énergique du GIP, qui devra à la fois dispenser conseils et formation et suivre en permanence les activités entreprises dans chaque municipalité. UN وسيتطلب تنفيذ هذه المرحلة الثانية دعما مكثفا من قوة الشرطة الدولية من ناحيتي المشورة والتدريب على السواء وكذلك من ناحية الرصد المستمر للتنفيذ في جميع البلديات.
    240. Le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire pour étendre la présence des commissaires municipaux à l'ensemble des municipalités. UN 240- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوسيع نطاق وجود مفوضي البلديات بحيث يشمل جميع البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد