ويكيبيديا

    "جميع البنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les filles
        
    • ensemble des filles
        
    • les filles soient
        
    Quand le dernier camion fut passé, toutes les filles étaient déjà montées dans l'autobus. Open Subtitles عندما عبرت اخر حافلة رأى بأن جميع البنات كنّ في الحافلة
    toutes les filles sauf une ont été relâchées. UN وأُفرج عن جميع البنات المختطفات باستثناء واحدة.
    Situation en ce qui concerne les mutilations génitales de toutes les filles UN ● حالة جميع البنات فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية
    Comme toutes les filles. C'est comme ça. Open Subtitles جميع البنات يحبونه لندع الأمر يسير على حاله
    Les OMD visent une alphabétisation égale de l'ensemble des filles et garçons d'Afghanistan d'ici à l'an 2020. UN وطبقاً للأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي تحقيق محو الأمية بين جميع البنات والأولاد في أفغانستان على قدم المساواة حتى عام 2020.
    :: Prendre les mesures nécessaires pour que les filles soient inscrites dans les registres dès la naissance; UN :: اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع البنات بعد ولادتهم مباشرة
    C'est ce que toutes les filles avec lesquelles il est sorti disaient. Open Subtitles هذا ما جميع البنات اللاتي خرجن معه يمنّون به أنفسهم
    Le Gouvernement est résolu à faire en sorte que toutes les filles et tous les garçons, quels que soient leur milieu ou leur situation particulière, aient la chance de développer pleinement leur potentiel. UN 196- إن الحكومة ملتزمة بتزويد جميع البنات والبنين، من جميع الخلفيات والظروف، بأفضل فرصة لتنمية مهاراتهم.
    Reconnaître les connaissances, les idées et l'énergie de toutes les filles, en particulier de celles qui font partie de groupes défavorisés, est indispensable à la pleine réalisation de l'égalité des sexes. UN ولا غنى عن مهارات جميع البنات وأفكارهن وطاقاتهن، وبخاصة من ينتمين إلى الفئات الضعيفة، في سبيل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    :: Les pays africains et leurs partenaires de développement devraient continuer à améliorer l'accès de toutes les filles et tous les garçons, notamment des plus pauvres et des plus vulnérables et marginalisés, à l'école et à un enseignement de qualité. UN وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تحسين فرص التحاق جميع البنات والبنين، وخاصة أشدهم فقرا وضعفا وتهمشا، بالمدارس وتلقيهم تعليما جيد النوعية.
    Un nombre croissant d'activités visant à promouvoir l'éducation des filles sont financées et un nombre croissant de filles sont scolarisées, mais cela ne signifie pas nécessairement que toutes les filles resteront à l'école ou apprendront autant que les garçons. UN ويجري تمويل مزيد من الأنشطة الرامية إلى تشجيع تعليم البنات، كما يجري قيد مزيد من البنات بالمدارس، ولكن هذه المنجزات لا تعني تلقائيا أن جميع البنات سوف يبقين في المدرسة أو يحققن من النجاح مثلما يحقق البنون.
    La cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme offre aux États Membres une occasion exceptionnelle de passer en revue les progrès accomplis, d'améliorer les politiques menées et d'accélérer l'exécution des programmes formulés pour remplir les engagements qu'ils ont pris et garantir le plein exercice des droits fondamentaux de toutes les filles. UN وتتيح الدورة الثالثة والخمسون للجنة وضع المرأة فرصة سانحة للدول الأعضاء كي تستعرض التقدم المحرز، وتدخل تحسينات على السياسات، وتسرّع البرامج الرامية إلى الوفاء بالوعود السابقة وإلى كفالة تمتع جميع البنات بحقوق الإنسان الخاصة بهن على نحو كامل.
    66.53 Faire en sorte que toutes les filles et les femmes soient acceptées dans les écoles, qu'elles soient fiancées, mariées ou enceintes (Norvège); UN 66-53- ضمان قبول جميع البنات والنساء كطالبات، بغض النظر عما إذا كنَّ مخطوبات أو متزوجات أو حوامل (النرويج)؛
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures qui mettent en toutes circonstances toutes les filles à l'abri des violences physiques, notamment les châtiments corporels infligés dans une structure de prise en charge institutionnelle ou non, dans la famille ou dans un établissement scolaire. UN 11 - يُرجى بيان الخطوات المتخذة لكفالة حماية جميع البنات من العنف البدني في جميع الظروف، بما في ذلك العقاب البدني، في إطار ترتيبات مؤسسات الرعاية البديلة، وفي نطاق الأسرة وفي المدارس.
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures qui garantissent que toutes les filles sont protégées contre les violences physiques en toutes circonstances, notamment ne sont en aucun cas exposées à des châtiments corporels dans les différents milieux dans lesquels elles grandissent, que ce soit dans des institutions, dans la famille ou dans les établissements scolaires. UN 11 - يُرجى إيراد الخطوات المتخذة لكفالة حماية جميع البنات من العنف البدني في جميع الظروف، بما في ذلك العقاب البدني في إطار الرعاية البديلة/المؤسسات، وفي نطاق الأسرة وفي المدارس.
    Veiller à ce que toutes les filles aient accès de fait et sans discrimination aucune à l'éducation, y compris à un enseignement primaire gratuit et obligatoire et à l'enseignement secondaire et supérieur; UN 115- ضمان حصول جميع البنات بصورة فعلية وبلا تمييز على التعليم، بما في ذلك التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي والوصول إلى التعليم الثانوي والجامعي؛
    D'ici à 2030, faire en sorte que toutes les filles et tous les garçons suivent, sur un pied d'égalité, un cycle complet d'enseignement primaire et secondaire gratuit et de qualité, qui débouche sur un apprentissage véritablement utile UN 4-1 ضمان أن يتمتّع جميع البنات والبنين والفتيات والفتيان بتعليم ابتدائي وثانوي مجاني ومنصف وجيّد، مما يؤدي إلى تحقيق نتائج تعليمية ملائمة وفعالة بحلول عام 2030
    a. En faisant en sorte que toutes les filles et tous les garçons soient scolarisés et suivent un enseignement primaire et secondaire de qualité; UN (أ) التحاق جميع البنات والبنين بالتعليم الجيد ومشاركتهم فيه في المدارس الابتدائية والثانوية؛
    En 1999, 86,5 % de l'ensemble des filles de la classe d'âge correspondant à la douzième classe étaient à l'école, contre 73,5 % des garçons. UN وفي عام 1999، كانت نسبة مَن درسن في المدارس من جميع البنات في مجموعة عمر الصف الثاني عشر 86.5 في المائة، مقارنة بنسبة 73.5 فقط من البنين.
    Elle a également prié le Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour que l'interdiction de vente ou de trafic des jeunes s'applique à l'ensemble des filles et des garçons âgés de moins de 18 ans. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوسيع نطاق هذا الحظر على بيع الصغار والاتجار بهم ليشمل جميع البنات والأولاد ممن تقل أعمارهم عن 18 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد