ويكيبيديا

    "جميع التطبيقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les applications
        
    • actuellement tous les systèmes
        
    • ensemble des applications
        
    L’Office contrôle toutes les applications en vue du passage à l’an 2000. UN تختبر اﻷونروا مدى استعداد جميع التطبيقات لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    À ce jour, tous les matériels et les logiciels non conformes ont été remplacés et 89 % de toutes les applications incompatibles ont été rectifiées. UN وتم حتى اﻵن الاستعاضة عن جميع المعدات والبرامجيات غير المتوافقة وتصحيح ٨٩ في المائة من جميع التطبيقات غير المتوافقة.
    Imaginez toutes les applications merveilleuses de cette technologie. Open Subtitles تخيل جميع التطبيقات المدهشة لهذه التقنية
    La compatibilité 2000 de toutes les applications informatiques utilisées par l’UNRWA a été certifiée. UN ٣٥ - وقد صودق على أن جميع التطبيقات الحاسوبية التي تستخدمها اﻷونروا أصبحت متوافقة اﻵن مع عام ٢٠٠٠.
    g. Fourniture d'infrastructures aux centres informatiques du Siège en vue d'appuyer l'ensemble des applications utilisées par tels ou tels départements, et aux pôles informatiques de Brindisi et de Valence en vue d'appuyer les applications utilisées dans l'ensemble de l'Organisation. UN ز - توفير الهياكل الأساسية اللازمة لدعم جميع التطبيقات الخاصة بالإدارات في مراكز البيانات في المقر والتطبيقات المركزية في مركزي البيانات المشتركين في برينديزي وفالنسيا.
    Il semble que toutes les applications du HCBD aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques sur la production intentionnelle et l'utilisation actuelles ou au cours des 30 dernières années. UN ويبدو أن جميع التطبيقات قد أوقفت وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين غير متوافرة بشأن الوضع في الوقت الحاضر، ومنذ 30 عاماً.
    Il semble que toutes les applications du HCBD aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques sur la production intentionnelle et l'utilisation actuelles ou au cours des 30 dernières années. UN ويبدو أن جميع التطبيقات قد أوقفت وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين غير متوافرة بشأن الوضع في الوقت الحاضر، ومنذ 30 عاماً.
    toutes les applications informatiques nécessaires, et notamment l'accès à Umoja, seront fournies centralement et administrées à distance par le Centre de services mondial. UN وستُقدَّم جميع التطبيقات المؤسسية اللازمة، بما في ذلك الاقتران ببرنامج أوموجا، بطريقة مركزية، وستدار هذه التطبيقات عن بعد انطلاقا من مركز الخدمات العالمية.
    Il s'agit d'une priorité et toutes les applications internes qui sont en train d'être mises au point doivent être compatibles avec Umoja. UN فينبغي معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية، وينبغي أن تكون جميع التطبيقات الداخلية التي هي قيد التطوير متوافقة مع نظام أوموجا.
    15. Utiliser des combustibles issus de la biomasse et présentant une faible teneur en mercure dans toutes les applications. UN 15- استخدام أنواع الوقود المأخوذة من الكتلة الحيوية التي تحتوي على أقل قدر من الزئبق في جميع التطبيقات.
    Il est également prévu d'acheter du matériel pour le serveur de l'UNICEF aux fins du soutien de toutes les applications essentielles du Service de la gestion des investissements. UN وبالإضافة إلى ذلك، مطلوب تخصيص اعتماد لاقتناء معدات لخادوم اليونيسيف لدعم جميع التطبيقات الحرجة لمهام دائرة قسم إدارة الاستثمارات.
    Ce système permet de partager des supports de stockage communs très performants entre toutes les applications informatiques et donc d'améliorer la rentabilité des capacités de stockage informatique disponibles. UN ويتيح نظام الشبكات هذا تقاسم مرافق تخزين مشتركة عالية الأداء من جانب جميع التطبيقات الحاسوبية مما يؤدي إلى استخدام حيز التخزين الإلكتروني المتاح بطريقة أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Un autre aspect est que toutes les applications n'exigent peut-être pas le même degré de sécurité que celui qu'offrent certaines techniques spécifiées, comme les signatures numériques. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد لا تحتاج جميع التطبيقات مستوى من الأمن يوازي المستوى الذي توفره بعض التقنيات المحددة، مثل التوقيعات الرقمية.
    Ce système de référence est le Repère de référence terrestre international, qui est le cadre de référence adopté à l'échelle mondiale pour toutes les applications géodésiques et géophysiques. UN وهذا النظام المرجعي هو الإطار المرجعي الأرضي الدولي، وهو الإطار القياسي المعتمد على الصعيد العالمي بشأن جميع التطبيقات الجيوديسية والجيوفيزيائية.
    Les normes ci-après contiennent des informations détaillées sur toutes les applications et les procédures opérationnelles. UN 4 - وتحتوى المواصفات الواردة أدناه على معلومات مفصلة عن جميع التطبيقات وإجراءات التشغيل.
    Les normes ci-après contiennent des informations détaillées sur toutes les applications et les procédures opérationnelles. UN 4 - وتحتوى المواصفات الواردة أدناه على معلومات مفصلة عن جميع التطبيقات وإجراءات التشغيل.
    L’accès libre à l’espace est indispensable pour permettre la plus large utilisation possible de toutes les applications susceptibles de profiter à l’ensemble de l’humanité, notamment pour ce qui est du développement durable. UN النفاذ غير المقيد الى الفضاء ضروري للاستفادة الواسعة النطاق الى أقصى حد ممكن من جميع التطبيقات التي تعود بالنفع على الجنس البشري ، بما في ذلك التنمية المستدامة .
    Le Bureau des affaires spatiales coordonnerait la préparation de toutes les applications autres que celles intéressant le secteur de la santé après la réunion qui devrait se tenir en septembre 1996 à Pretoria (Afrique du Sud) et à laquelle devraient participer les pays d’Afrique intéressés. UN وسيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مهمة تنسيق إعداد جميع التطبيقات الأخرى غير الصحة، وذلك على أثر اجتماع تقرر عقده في أيلول/سبتمبر 1996 في بريتوريا، جنوب أفريقيا، تشارك فيه البلدان الأفريقية المعنية.
    Quant à la destruction, ils ont signalé que les coûts y afférents devraient être relativement uniformes pour toutes les applications et tous les pays et que le coût de la destruction ne serait pas sensiblement affecté par le type de substance considéré. UN أما فيما يتعلق بعملية التدمير نفسها فقد أشار الممثلون إلى وجوب أن تكون التكاليف ذات الصلة موحدة نسبياً في جميع التطبيقات وفي كل الدول، وألا تؤثر المادة المعينة المراد تدميرها على تكاليف التدمير بشكل كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد