tous les rapports financiers liés aux projets étaient conservés au Département de la gestion financière au siège de l'Office à Amman. | UN | وتحُفظ جميع التقارير المالية المتصلة بالمشاريع في إدارة الشؤون المالية في مقر عمان. |
39. Depuis la mise en service du module 3, l'établissement de tous les rapports financiers a été centralisé à la Division de la comptabilité. | UN | ٩٣ - ومنذ تطبيق الاصدار ٣ أصبحت شعبة الحسابات تنتج مركزيا جميع التقارير المالية. |
tous les rapports financiers requis ont été remis au Siège le 31 juillet 2014. | UN | وقُدمت جميع التقارير المالية المطلوبة إلى مقر الأمم المتحدة في 31 تموز/يوليه 2014. |
À mesure que les projets gagnent en maturité pendant le cycle de mise en œuvre, tous les rapports financiers et rapports intérimaires pourront également être consultés sur le site Web. | UN | ولما كانت المشاريع تبلغ آخر مراحلها خلال دورة التنفيذ، فإن جميع التقارير المالية والمرحلية ستكون متاحة هي أيضا على موقع الشبكة العالمية. |
Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente dans le système d'information administrative et de gestion. | UN | وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلﱠق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا. |
Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d’attente dans le Système d’information administrative et de gestion (FMIS). | UN | وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء في التنفيذ واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير تحققا مناسبا. |
Elle devrait également veiller à recevoir des partenaires opérationnels tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente du système d'information administrative et de gestion. | UN | ويوصي، أيضا، بأن تكفل اﻹدارة الحصول من الشركاء المنفذين على جميع التقارير المالية التي لم ترد حتى اﻵن واستعمال تلك التقارير في تسوية المبالغ المسجلة في الحساب المعلق التذكيري في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير على نحو مناسب. |
Elle devrait également veiller à recevoir des partenaires opérationnels tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente du système d'information administrative et de gestion. | UN | ويوصي، أيضا، بأن تكفل اﻹدارة الحصول من الشركاء المنفذين على جميع التقارير المالية التي لم ترد حتى اﻵن واستعمال تلك التقارير في تسوية المبالغ المسجلة في الحساب المعلق التذكيري في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير على نحو مناسب. |
Le Comité a estimé que l'Administration du HCR devait revoir d'urgence le système actuel de comptabilisation des dépenses des partenaires opérationnels au titre des programmes; elle devait également veiller à recevoir tous les rapports financiers des partenaires opérationnels et après vérification, utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente (ibid., par. 27 et 28). | UN | وأُوصي أيضا بأن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير الواردة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتصفية المبالغ المسجلة في الحساب المؤقت المدرج بمذكرة، وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا )المرجع نفسه، الفقرتان ٢٧ و ٢٨(. |
Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente dans le système d'information administrative et de gestion (voir par. 28); | UN | وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التركيزي المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا )انظر الفقرة ٢٨(؛ |
Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux—ci pour solder le compte d'attente dans le système d'information administrative et de gestion (voir par. 28). | UN | ويجب أن تكفل اﻹدارة أيضاً الحصول من الشركاء المنفذين على جميع التقارير المالية التي لم ترد حتى اﻵن باستعمال تلك التقارير في تسوية المبالغ المسجلة في الحساب المعلق التذكيري في نظام معلومات اﻹدارة المالية، وذلك بعد التحقق من تلك التقارير على نحو مناسب )انظر الفقرة ٨٢(. |
Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente dans le système d'information administrative et de gestion (voir par. 28); | UN | وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التركيزي المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا )انظر الفقرة ٢٨(؛ |
D'autre part, tous les rapports financiers établis et soumis par le service des finances d'Erbil, y compris ceux provenant des unités sur le terrain, sont envoyés au bureau du PNUD de Bagdad pour y être traités et codés manuellement en même temps que les exemplaires originaux des bordereaux de paiement et les pièces originales à transmettre à ONU-Habitat à Nairobi par le système de bordereaux interservices. | UN | كما أن جميع التقارير المالية التي يعدها ويقدمها مكتب التمويل في إربيل، بما في ذلك تقارير الوحدات الميدانية، ترسل إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بغداد للمعالجة اليدوية وفك رموزها بالإضافة إلى النسخ الأصلية لقسائم الصرف والوثائق المصدر لترسل إلى الأمم المتحدة - الموئل في نيروبي من خلال نظام القسائم المستخدمة بين المكاتب. |