Ce mécanisme de financement, qui sera alimenté par des contributions qui viendront s'ajouter aux autres apports financiers dont bénéficieront ces Parties et couvrira tous les surcoûts convenus pour lesdites Parties afin qu'elles puissent observer les mesures de réglementation prévues par le Protocole. | UN | وتتحمل الآلية، التي تكون المساهمات فيها إضافية لعمليات التحويلات المالية الأخرى للأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة، جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها لتلك الأطراف لكي تمتثل لتدابير الرقابة للبروتوكول. |
Ce mécanisme de financement, qui sera alimenté par des contributions qui viendront s'ajouter aux autres apports financiers dont bénéficieront ces Parties et couvrira tous les surcoûts convenus pour lesdites Parties afin qu'elles puissent observer les mesures de réglementation prévues par le Protocole. | UN | وتتحمل الآلية، التي تكون المساهمات فيها إضافية لعمليات التحويلات المالية الأخرى للأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة، جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها لتلك الأطراف لكي تمتثل لتدابير الرقابة للبروتوكول. |
Il convient d'améliorer les méthodes employées pour budgétiser lesdits coûts afin de garantir qu'ils sont tous pris en compte. | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف الإضافية في الاعتبار(). |
Il convient d'améliorer les méthodes employées pour budgétiser lesdits coûts afin de garantir qu'ils sont tous pris en compte. | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف الإضافية في الاعتبار(). |
Si elles se tiennent dans une autre ville, sur l'invitation d'un État membre, toutes les dépenses supplémentaires sont prises en charge par le pays hôte. | UN | وإذا عقدت في أي موقع آخر، بدعوة من إحدى الحكومات الأعضاء، فإن البلد المضيف يتحمل جميع التكاليف الإضافية. |
Si une réunion se tient dans une autre ville sur l'invitation d'un gouvernement membre, toutes les dépenses supplémentaires y afférentes sont prises en charge par le pays hôte. | UN | وإذا عقدت اجتماع في موقع آخر بناء على دعوة ما من حكومة عضو يتحمل البلد المضيف جميع التكاليف الإضافية. |
Premièrement, la Suisse prendra à sa charge tous les coûts supplémentaires encourus par l'ONU. | UN | أولا، ستتحمل سويسرا جميع التكاليف اﻹضافية التي كان يمكن أن تتحملهــا اﻷمم المتحـــدة. |
Il faudrait améliorer la façon de budgétiser lesdits coûts pour faire en sorte qu’il n’en soit pas omis.» | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف اﻹضافية في الاعتبار " . |
Des ressources financières versées en temps utile, adéquates et régulières, à titre de don ou à des conditions de faveur, devraient être allouées pour permettre de faire face à la totalité des surcoûts convenus entraînés par l'exécution d'activités ouvrant droit à un financement qui : | UN | من الضروري تخصيص قدر كاف من الموارد المالية المستدامة في الوقت المناسب على شكل هبة أو بشروط تيسيرية لتلبية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها من أجل تنفيذ الأنشطة المؤهلة التي: |
a) Le Fonds multilatéral finance, sous forme de dons, tous les surcoûts des Parties visées à l'article 5 aux fins de leur permettre de respecter les mesures de réglementation prévues dans le présent ajustement. | UN | (أ) يقوم الصندوق المتعدد الأطراف، وعلى أساس المنح، بتغطية جميع التكاليف الإضافية للأطراف العاملة بالمادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة بموجب هذا التنقيح. |
Le Fonds multilatéral prendra en charge, à titre de dons, tous les surcoûts des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour leur permettre de se conformer aux mesures de réglementation ajustées applicables aux HCFC. | UN | (أ) سوف يغطي الصندوق المتعدد الأطراف، على أساس المنحة، جميع التكاليف الإضافية للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة المعدلة بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
a) Le Fonds multilatéral finance, sous forme de dons, tous les surcoûts des Parties visées à l'article 5 aux fins de leur permettre de respecter les mesures de réglementation prévues dans le présent ajustement. | UN | (أ) يقوم الصندوق المتعدد الأطراف، وعلى أساس المنح، بتغطية جميع التكاليف الإضافية للأطراف العاملة بالمادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة بموجب هذا التعديل. |
Le Fonds multilatéral prendra en charge, à titre de dons, tous les surcoûts des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour leur permettre de se conformer aux mesures de réglementation ajustées applicables aux HCFC. | UN | (أ) سوف يغطي الصندوق المتعدد الأطراف، على أساس المنحة، جميع التكاليف الإضافية للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة المعدلة بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Il convient d'améliorer les méthodes employées pour budgétiser lesdits coûts afin de garantir qu'ils sont tous pris en compte. | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف الإضافية في الاعتبار(). |
Il convient d'améliorer les méthodes employées pour budgétiser lesdits coûts afin de garantir qu'ils sont tous pris en compte. | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف الإضافية في الاعتبار(). |
Il convient d'améliorer les méthodes employées pour budgétiser lesdits coûts afin de garantir qu'ils sont tous pris en compte. | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف الإضافية في الاعتبار(). |
Si elles se tiennent dans une autre ville, sur l'invitation d'un gouvernement membre, toutes les dépenses supplémentaires sont prises en charge par le pays hôte. | UN | وفي حالة عقدها في مكان آخر، بدعوة من إحدى الحكومات الأعضاء، يتحمل البلد المضيف جميع التكاليف الإضافية. |
Si elles se tiennent dans une autre ville, sur l'invitation d'un gouvernement membre, toutes les dépenses supplémentaires sont prises en charge par le pays hôte. | UN | وإذا عقدت في مكان آخر، بدعوة من إحدى الحكومات الأعضاء، فإن البلد المضيف يتحمل جميع التكاليف الإضافية. |
Si elles se tiennent dans une autre ville, sur l'invitation d'un gouvernement membre, toutes les dépenses supplémentaires sont prises en charge par le pays hôte. | UN | وإذا عقدت في أي موقع آخر، بدعوة من إحدى الحكومات الأعضاء، فإن البلد المضيف يتحمل جميع التكاليف الإضافية. |
tous les coûts supplémentaires à encourir en 2000-2001 seront couverts par imputation sur le budget, comme il est proposé. | UN | ومن المقرر تلبية جميع التكاليف اﻹضافية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ من الميزانية على النحو المقترح. |
Au cas où l’Assemblée générale déciderait de tenir la session extraordinaire à l’Office des Nations Unies à Genève en l’an 2000, il ne devrait pas y avoir d’incidences sur le budget ordinaire de l’ONU, le Gouvernement suisse ayant accepté de prendre à sa charge tous les coûts supplémentaires résultant directement ou indirectement de cette décision. | UN | ٦ - وإذا ما قررت الجمعية عقد الدورة الاستثنائية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في سنة ٢٠٠٠، فليس من المتوقع أن تترتب آثار في الميزانية البرنامجية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، باعتبار أن حكومة سويسرا قد وافقت على استيعاب جميع التكاليف اﻹضافية المتكبدة بصورة مباشرة أو غير مباشر نتيجة هذا المقرر. |
Il faudrait améliorer la façon de budgétiser lesdits coûts pour faire en sorte qu’il n’en soit pas omis.» | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف اﻹضافية في الاعتبار " . |
Des ressources financières adéquates et régulières fournies à titre de dons ou à des conditions de faveur devraient l'être pour permettre de faire face à la totalité des surcoûts convenus entraînés par l'application de mesures qui : | UN | من الضروري تخصيص قدر كاف من الموارد المالية المستدامة على شكل هبة أو بشروط تيسيرية لتلبية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها من اجل تنفيذ التدابير التي: |