Pour ma part, je n'ai cessé d'affirmer que le processus de réforme animé par le Président devait être appuyé par la communauté internationale, y compris les États Membres de la région et toutes les principales parties prenantes. | UN | ومن جانبي، فقد دأبت على القول بأن العملية الإصلاحية التي يتولى الرئيس قيادتها بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء في المنطقة الإقليمية، ومن جانب جميع الجهات المعنية الرئيسية. |
Celui-ci a été validé lors d'un forum auquel ont participé toutes les principales parties prenantes le 13 octobre 2014. | UN | وجرت الموافقة على ذلك في محفل حضرته جميع الجهات المعنية الرئيسية في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Diffuser la Classification-cadre, par voie électronique, à toutes les principales parties prenantes, d'ici à août 2013 ; | UN | تعميم التصنيف الإطاري إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية بحلول آب/أغسطس 2013؛ |
:: Être capable d'inspirer et de maintenir le respect et la confiance entre toutes les parties et de convaincre les principales parties prenantes de son objectivité et de son impartialité; | UN | :: أن يكون قادرا على بث الاحترام والثقة والمحافظة عليهما فيما بين جميع الأطراف، وعلى أن تكون نظرة جميع الجهات المعنية الرئيسية إليه بأنه موضوعي ومحايد |
Pour ce faire, il faudra adopter une stratégie intégrée mobilisant l'ensemble des principaux intéressés afin de trouver des solutions novatrices propices à la viabilité économique, environnementale et sociale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يتعين اتباع نهج متكامل يكفل إشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
Diffuser la Classification-cadre, par voie électronique, à toutes les principales parties prenantes, d'ici à août 2013 ; | UN | تعميم التصنيف الإطاري إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية بحلول آب/أغسطس 2013؛ |
1.1 Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale pour le Darfour en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix | UN | 1-1 تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أهالي دارفور في عملية السلام |
1.1 Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale pour le Darfour en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix | UN | 1-1 تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أهالي دارفور في عملية السلام |
Réalisation escomptée 1.1 : Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale du Darfour, en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أهالي دارفور في عملية السلام |
e) Élaborer des programmes de prévention et d'intervention précoce en milieu scolaire et y associer toutes les principales parties prenantes et les enfants; | UN | (ﻫ) وضع برامج وقائية وبرامج تدخل مُبكّر مدرسية وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية والأطفال؛ |
1. Nous réaffirmons notre ferme engagement d'appliquer le Programme d'action d'Istanbul, notamment en intégrant ses dispositions dans nos politiques nationales et nos cadres de développement et en procédant à des examens périodiques avec la participation pleine et entière de toutes les principales parties prenantes. | UN | 1 - نكرر تأكيد التزامنا الثابت بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بوسائل منها إدماج أحكامه في سياساتنا الوطنية والأطر الإنمائية التي نضعها، وإجراء استعراضات بصفة منتظمة بمشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية على نحو تام. |
1. Nous réaffirmons notre ferme engagement d'appliquer le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-20202, notamment en intégrant ses dispositions dans nos politiques nationales et nos cadres de développement et en procédant à des examens périodiques avec la participation pleine et entière de toutes les principales parties prenantes; | UN | ١ - نكرر تأكيد التزامنا الثابت بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020(2)، بوسائل منها إدماج أحكامه في سياساتنا الوطنية والأطر الإنمائية التي نضعها، وإجراء استعراضات بصفة منتظمة بمشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية على نحو تام؛ |
Distribuer par voie électronique aux principales parties prenantes de la région de la Commission et au-delà, avant août 2013, le Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon, comme recommandé par le Conseil économique et social dans sa décision 2011/222 du 25 juillet 2011 ; | UN | تعميم الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية في المنطقة وخارجها، قبل آب/أغسطس 2013، حسبما أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2011/222 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2011؛ |
Distribuer par voie électronique aux principales parties prenantes de la région de la Commission et au-delà, avant août 2013, le Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon, comme recommandé par le Conseil économique et social dans sa décision 2011/222 du 25 juillet 2011 ; | UN | تعميم الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية في المنطقة وخارجها، قبل آب/أغسطس 2013، حسبما أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2011/222 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2011؛ |
Pour ce faire, il fallait adopter une stratégie intégrée mobilisant l'ensemble des principaux intéressés afin de trouver des solutions novatrices propices à la viabilité économique, environnementale et sociale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين اتباع نهج متكامل يكفل إشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |