ويكيبيديا

    "جميع الدراسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les études
        
    • tous les documents
        
    • toutes ces études
        
    • ensemble des études
        
    Aucune insuffisance méthodologique n'a été relevée : le Comité note que toutes les études ont été effectuées à l'aide des techniques de modélisation décrites cidessus. UN ولم تلاحَظ أي أخطاء منهجية، ويرى الفريق أن جميع الدراسات أعدت باستخدام أسلوب المحاكاة المكمنية الموصوف أعلاه.
    toutes les études réalisées au niveau national ont porté sur la population enfantine et l'on manque d'informations sur les adolescents et les adultes. UN وفي جميع الدراسات الوطنية كان السكان المستهدفين هم الأطفال، ولا توجد معلومات عن النشء أو البالغين.
    C'est là un constat que font les auteurs de toutes les études réalisées sur les divers continents. UN وهذه مسألة لوحظت في جميع الدراسات التي أجريت في مختلف القارات.
    Il finance toutes les études faites par des cabinets spécialisés pour défendre les intérêts du personnel. UN ويمول المجلس جميع الدراسات الرامية إلى الدفاع عن مصالح الموظفين والتي تعدها أي شركة متخصصة.
    :: Inclusion d'analyses selon le sexe et d'un examen des répercussions des mesures prises sur les hommes et les femmes dans tous les documents soumis au Comité gouvernemental pour la justice sociale [Social Equity Committee (SEQ)]; UN :: ضرورة إجراء تحليل للفروق بين الجنسين وبيان آثار الفروق بين الجنسين في جميع الدراسات التي تعرض على اللجنة الوزارية للعدالة الاجتماعية
    toutes les études préparatoires devraient être achevées et toutes les priorités devraient être définies d'ici à la fin de 1995. UN ومن المتوخى إنجاز جميع الدراسات التمهيدية وتحديد اﻷولويات بنهاية عام ١٩٩٥.
    Cela ne manque pas d’intérêt dans la mesure où toutes les études existantes ont indiqué que les femmes faisaient plus fréquemment l’objet d’un harcèlement sexuel que les hommes. UN وهذا أمر جدير بالاهتمام مع مراعاة أن جميع الدراسات الموجودة أشارت الى أن النساء يكن ضحايا للتحرش الجنسي أكثر من الرجال.
    De toute évidence, il est bien entendu que le Secrétariat sera en dernière analyse responsable de la qualité et de l'établissement définitif de toutes les études réalisées. UN ومن المفهوم بطبيعة الحال أن الأمانة العامة هي مَن يتحمل المسؤولية الأخيرة عن جودة جميع الدراسات وإعدادها النهائي.
    L'insuffisance des données statistiques a été mise en avant dans toutes les études. UN وسُلط الضوء على حدود البيانات الإحصائية في جميع الدراسات.
    Actuellement, toutes les études en anglais sont disponibles sur le site ainsi qu'un grand nombre des études en français et en espagnol. UN وتوجد على الموقع جميع الدراسات المتاحة باللغة الانكليزية، وكذلك عدد كبير من الدراسات باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    La récente enquête menée par le Gouvernement en direction des jeunes de 15 à 25 ans, et pour laquelle 1 500 000 réponses nous sont parvenues, a confirmé toutes les études menées à ce jour. UN ومؤخرا أجــــرت الحكومة دراسة استطلاعية للشباب الذين تتراوح أعمارهم من ١٥ الى ٢٥، ووصل عدد اﻹجابـــــات الى ١,٥ مليون إجابة، تؤكد جميع الدراسات السابقة.
    L'augmentation des taxes est une formule où tout le monde est gagnant : dans toutes les études examinées, le relèvement des taxes sur les produits du tabac entraînait un accroissement net des recettes fiscales du pays. UN وتمثل زيادة الضرائب ورقة رابحة في جميع الحالات: ففي جميع الدراسات التي جرى النظر فيها، نجمت عن زيادة الضرائب على منتجات التبغ زيادات صافية في الإيرادات الوطنية من الضرائب.
    toutes les études actuelles montrent qu'il existe un besoin de conversion structurelle des sources d'énergie actuellement utilisées en faveur de ce que l'on appelle les technologies libérées des émissions carboniques. UN وتثبت جميع الدراسات الجارية ضرورة التحويل الهيكلي لمصادر الطاقة المستخدمة اﻵن إلى ما يسمى بتكنولوجيات الطاقة الخالية من الكربون.
    toutes les études dont on dispose montrent que ce type de dépenses entraîne des gains de productivité et une amélioration du moral du personnel spectaculaires, dont les retombées financières dépassent de très loin les sommes engagées. UN وتشير جميع الدراسات التي أجريت إلى أن ما ينتج عن ذلك من ارتفاع في الانتاجية وفي معنويات الموظفين أمر هائل وأن كافة المزايا ترجح كفة النفقات.
    22. Quelle que soit la terminologie utilisée pour cette question, toutes les études concernant la pauvreté distinguent une catégorie extrême à l'intérieur de la pauvreté. UN ٢٢- وبصرف النظر عن استخدام أي من هذه المصطلحات، فإن جميع الدراسات المتعلقة بالفقر تميز حالة الفقر المدقع في إطار حالات الفقر.
    28. Quelle que soit la terminologie utilisée, toutes les études traitant du sujet distinguent une catégorie extrême à l'intérieur de la pauvreté. UN ٨٢- وأياً كان المصطلح المستخدم، فإن جميع الدراسات التي تتناول هذا الموضوع تميز فئة قصوى داخل الفقر.
    Quatrièmement, bien que le lien de causalité entre la dépossession des terres et la violence domestique et l'alcoolisme demeure imprécis, l'augmentation des deux a été observée par presque toutes les études sur les populations déplacées. UN رابعا، في حين أن العلاقة السببية بين نزع ملكية الأراضي والعنف المنزلي وإدمان الكحول لا تزال غير محددة بالقدر الكافي، تكاد جميع الدراسات التي أجريت على السكان المشردين تلاحظ زيادة هاتين الظاهرتين.
    La version électronique du Répertoire comporte une fonction de recherche plein texte permettant à l'utilisateur de rechercher instantanément un mot ou une combinaison de mots dans toutes les études et disponible dans les trois langues de la publication, à savoir l'anglais, l'espagnol et le français. UN وتتوافر في النسخة الإلكترونية لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة خاصية البحث في النصوص الكاملة، التي تتيح للمستعمل فرصة البحث آنيا في جميع الدراسات عن أي كلمة أو مجموعة من الكلمات باللغات الثلاث التي يصدر بها المنشور، وهي الإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    52. toutes les études montrent que si les prisons sont surpeuplées, c'est d'abord à cause de la détention préventive prolongée. UN 52- وتثبت جميع الدراسات أن سبب اكتظاظ السجون يرجع في المقام الأول إلى الحجز المؤقت المطول.
    :: Inclusion obligatoire d'analyses selon le sexe et d'un examen des répercussions des mesures prises sur les hommes et les femmes dans tous les documents soumis au Comité gouvernemental pour la justice sociale; UN :: ضرورة أن تتضمن جميع الدراسات المقدمة إلى لجنة مجلس الوزراء المعنية بالعدالة الاجتماعية تحليلا للفروق بين الجنسين وبيانا عن آثار الفروق بين الجنسين
    26. Les rapports auxquels ont donné lieu toutes ces études approfondies ont été publiés et ont fait l'objet d'une large diffusion. UN ٢٦ - وقد جرى نشر تقارير عن جميع الدراسات المتعمقة وتوزيعها على نطاق واسع.
    - Inclusion de l'ensemble des études et travaux de recherche disponibles sur les terres iraquiennes dans un système unifié qui bénéficiera à tous les intéressés, même s'ils appartiennent à des écoles différentes. UN - وضع جميع الدراسات والأبحاث المتوفرة من الأراضي ضمن نظام موحد يستطيع جميع المعنيين الاستفادة منه رغم اختلاف مدارسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد