ويكيبيديا

    "جميع الدول الأطراف الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les autres États parties
        
    • tous les autres Etats parties
        
    Elle exhorte tous les autres États parties au Traité à conclure des accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    Nous invitons tous les autres États parties à ratifier ou à adhérer à l'Accord le plus rapidement possible. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى التصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن أو الانضمام إليه.
    Il en informe le dépositaire, qui le notifie à tous les autres États parties. UN وعليها أن تخطر بذلك الانسحاب الوديع الذي يشعر جميع الدول الأطراف الأخرى.
    M. Abdelaziz invite tous les autres États parties à se joindre au Groupe pour mener à bien cette tâche importante. UN ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام.
    - présente le rapport d'inspection, ainsi que son évaluation, au Conseil exécutif, à l'Etat partie inspecté et, le cas échéant, à l'Etat partie requérant, ainsi qu'à tous les autres Etats parties.] UN - تقدم تقرير التفتيش الى جانب تقييمه الى المجلس التنفيذي والى الدولة الطرف موضع التفتيش والى الدولة الطرف الطالبة، حسب انطباق الحالة، والى جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى.[
    M. Abdelaziz invite tous les autres États parties à se joindre au Groupe pour mener à bien cette tâche importante. UN ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام.
    Le Secrétaire général notifie à tous les autres États parties l'autorité désignée par chacun d'eux dans le mois qui suit cette désignation. UN ويتعيّن إبلاغ جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.
    Le Secrétaire général notifie à tous les autres États parties l'autorité désignée par chacun d'eux dans le mois qui suit cette désignation. UN وتخطر جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.
    Le Canada demande à tous les autres États parties de présenter des rapports aussi complets aux réunions sur le Traité. UN وتدعو كندا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى تقديم تقارير شاملة مماثلة أثناء اجتماعات المعاهدة.
    Le Canada demande à tous les autres États parties de présenter des rapports aussi complets lors des réunions tenues dans le cadre du Traité. UN وتدعو كندا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى تقديم تقارير شاملة مماثلة أثناء الاجتماعات المعقودة في إطار المعاهدة.
    tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais. UN ولا بد أن تكون لدى جميع الدول الأطراف الأخرى التي تفي بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 4 خطة واضحة تضمن احترام الآجال المحددة لها.
    Il doit notifier ce retrait à tous les autres États parties, au Dépositaire et au Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وعليها أن تخطر بذلك الانسحاب جميع الدول الأطراف الأخرى والوديع ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Nous travaillerons avec nos partenaires de l'Union européenne, de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, du Groupe des Dix de Vienne et avec tous les autres États parties au renforcement du régime institué par le TNP. UN وسنعمل مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي وائتلاف الدول المعنية بوضع جدول عمل جديد ومجموعة فيينا للدول العشر ومع جميع الدول الأطراف الأخرى لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    11. Pour ce qui concerne tous les autres États parties mentionnés, les délais pour la soumission des rapports ne sont pas encore arrivés à échéance. UN 11- وفي حالة جميع الدول الأطراف الأخرى التي ورد ذكرها، فإن موعد تقديم التقارير لم يحن بعد.
    Les États membres, à titre tant individuel que collectif, ne ménageront aucun effort pour assurer le succès de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de l'an 2000, dont les travaux devraient débuter prochainement à New York, et invitent tous les autres États parties au Traité à en faire autant. UN وستبذل دوله الأعضاء، فرادى ومجتمعة، قصارى جهدها لضمان نجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 الذي من المقرر أن يبدأ أعماله عما قريب في نيويورك، ويدعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى دوله الأعضاء في هذا السعي.
    Le 23 juin, la Présidente a informé le Comité permanent sur le déminage qu'elle avait écrit à tous les autres États parties dont les délais expiraient en 2011 afin qu'ils précisent s'ils allaient présenter une demande de prolongation et, dans l'affirmative, la date à laquelle ils la présenteraient. UN وفي 23 حزيران/يونيه، أبلغت الرئيسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام أنها وجهت رسالة إلى جميع الدول الأطراف الأخرى التي تحل آجالها في عام 2011 تطلب منها توضيح متى ستقدم طلباتها أو إن كانت ستقدم هذه الطلبات أصلاً.
    Le 23 juin, la Présidente a informé le Comité permanent sur le déminage qu'elle avait écrit à tous les autres États parties dont les délais expiraient en 2011 afin qu'ils précisent s'ils allaient présenter une demande de prolongation et, dans l'affirmative, la date à laquelle ils la présenteraient. UN وفي 23 حزيران/يونيه، أبلغت الرئيسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام أنها وجهت رسالة إلى جميع الدول الأطراف الأخرى التي تحل آجالها في عام 2011 تطلب منها توضيح متى ستقدم طلباتها أو إن كانت ستقدم هذه الطلبات أصلاً.
    39) Les différentes approches du concept d'obligations erga omnes. Le concept d'obligations erga omnes a aussi été employé pour viser des obligations relevant d'un traité multilatéral auxquelles un État partie à ce traité est tenu envers tous les autres États parties au traité (obligations erga omnes partes) ou envers des États qui n'y sont pas parties, en tant que tierces parties bénéficiaires. UN (39) نُهج مختلفة إزاء مفهوم الالتزامات في مواجهة الكافة - استخدم مفهوم الالتزامات في مواجهة الكافة أيضاً في الإشارة إلى الالتزامات الناشئة عن معاهدات والتي على الدولة أن تفي بها إزاء جميع الدول الأطراف الأخرى (الالتزامات في مواجهة الكافة)() أو إزاء الدول غير الأطراف باعتبارها طرفاً ثالثاً مستفيداً.
    M. El-Khoury (Liban), soulignant l'adhésion ferme et de longue date de son pays au Traité de non-prolifération et au régime de garanties généralisées de l'AIEA, exhorte tous les autres États parties à affirmer leur engagement par rapport au Traité en tant que principal instrument pour maintenir la sécurité internationale et faciliter l'utilisation optimale de l'énergie nucléaire pour le bien de l'humanité. UN 104- السيد الخوري (لبنان): في معرض إبراز تقيّد بلده الثابت منذ أمد بعيد بمعاهدة عدم الانتشار وبنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى تأكيد التزامها بالمعاهدة بوصفها الأداة الرئيسية لصون الأمن الدولي وتيسير الاستعمال الأفضل للطاقة النووية بما فيه الخير للبشرية.
    2. La dénonciation s'effectue en adressant avec un préavis de [trois] [six] [douze] mois une notification à tous les autres Etats parties, au Conseil exécutif, au Dépositaire et au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢ - يتم الانسحاب بتوجيه إشعار مسبق مدته ]ثلاثة أشهر[ ]ستة أشهر[ ]اثنا عشر شهرا[ إلى جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى والمجلس التنفيذي والوديع ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    2. La dénonciation s'effectue en adressant avec un préavis de [trois] [six] [douze] mois une notification à tous les autres Etats parties, au Conseil exécutif, au Dépositaire et au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢ - يتم الانسحاب بتوجيه إشعار مسبق مدته ]ثلاثة أشهر[ ]ستة أشهر[ ]اثنا عشر شهرا[ إلى جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى والمجلس التنفيذي والوديع ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد