Il a invité tous les États membres du Conseil à coopérer à la réalisation de cette étude. | UN | وطلب المركز من جميع الدول الأعضاء في المجلس التعاون في إنجاز هذه الدراسة. |
tous les États membres du Conseil des droits de l'homme devraient être examinés pendant qu'ils siègent au Conseil; | UN | - ينبغي استعراض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه؛ |
tous les États membres du Conseil ont pris l'engagement de pleinement coopérer avec lui et adresser une invitation permanente aux titulaires de mandats relevant des procédures spéciales est l'un des meilleurs moyens d'honorer cet engagement dans la pratique. | UN | لقد تعهدت جميع الدول الأعضاء في المجلس بالتعاون التام معه، وإصدار دعوة دائمة للإجراءات الخاصة هي من بين أفضل السبل للوفاء العملي بذلك التعهد. |
3. Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. | UN | 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس. |
Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. | UN | 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس. |
tous les États membres du Conseil des droits de l'homme feront l'objet d'un examen pendant qu'ils siègent au Conseil. | UN | 8 - تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه. |
8. tous les États membres du Conseil des droits de l'homme feront l'objet d'un examen pendant qu'ils siègent au Conseil. | UN | 8- تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه. |
− tous les États membres du Conseil seront examinés pendant qu'ils siègent au Conseil; | UN | - تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه؛ |
− tous les États membres du Conseil seront examinés pendant qu'ils siègent au Conseil; | UN | - تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه؛ |
8. tous les États membres du Conseil des droits de l'homme feront l'objet d'un examen pendant qu'ils siègent au Conseil. | UN | 8- تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه. |
La Mission permanente de la République arabe syrienne demande au secrétariat de faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document officiel du Conseil des droits de l'homme à tous les États membres du Conseil pour examen. | UN | وترجو البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية من الأمانة تعميم نص هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان على جميع الدول الأعضاء في المجلس لكي تنظر فيها. |
8. tous les États membres du Conseil des droits de l'homme feront l'objet d'un examen pendant qu'ils siègent au Conseil. | UN | 8- تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه. |
Sachant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent à ces séances et que certains y ont fait des déclarations, il pourrait être utile de revoir ces discours et les communiqués quotidiens du Département de l'information sur les débats de l'Instance pour avoir un portrait fidèle des questions examinées. | UN | وبالنظر إلى أن جميع الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريبا تحضر الجلسات العامة للمنتدى والبعض منها يدلي ببيانات، قد يكون من المفيد استعراض تلك البيانات أو النشرات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام بشأن مداولات المنتدى من أجل الإحاطة التامة بما تم الإبلاغ عنه. |
21. Le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a continué de suivre la situation en ce qui concerne la peine capitale afin d'assurer le respect des engagements acceptés par tous les États membres du Conseil. | UN | 21- وواصلت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا رصدها لتطبيق عقوبة الإعدام حتى تتحقق من الامتثال للالتزامات التي قبلت بها جميع الدول الأعضاء في المجلس. |
18. Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a continué à surveiller la situation en ce qui concerne la peine capitale afin d'assurer le respect des engagements acceptés par tous les États membres du Conseil, dans le cadre de sa procédure de suivi thématique. | UN | 18- وواصلت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا رصدَها لتطبيق عقوبة الإعدام لتتحقق من الامتثال للالتزامات التي قبلت بها جميع الدول الأعضاء في المجلس وفقاً للإجراء الذي وضعه فيما يتعلق بالرصد المواضيعي. |
316. La Fédération de Russie continuerait d'étendre et de renforcer la coopération internationale en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, menant un dialogue consensuel sur un pied d'égalité dans l'intérêt de tous les États membres du Conseil et dans une interaction constructive avec le HCDH. | UN | 316- وسيواصل الاتحاد الروسي أيضاً توسيع التعاون الدولي والنهوض به في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإقامة حوار متكافئ وغير قائم على المواجهة، بما يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء في المجلس وفي تواصل بناء مع المفوضية. |
La République de Guinée équatoriale demande que l'on donne effet, sans plus tarder, au prix international UNESCO-Obiang Nguema Mbasogo pour la recherche en sciences de la vie, conformément à la décision 180 EX/57 adoptée à l'unanimité par tous les États membres du Conseil exécutif de l'UNESCO en octobre 2008. | UN | إن جمهورية غينيا الاستوائية تطالب بأن تدخل جائزة اليونسكو - أوبيانغ نغوما مباسوغو الدولية للبحث في علوم الحياة حيز النفاذ من دون إبطاء، وفقاً للقرار 180 EX/57، الذي اتخذته جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو بتوافق الآراء في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
En outre, lors de leur vingt-quatrième Conférence, tenue à Moscou les 4 et 5 octobre 2001, les ministres européens de la justice ont appelé tous les États membres du Conseil à ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à participer activement à l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 17 - وبالإضافة إلى ذلك، ناشد المؤتمر الرابع والعشرون لوزراء العدل الأوروبيين المعقود في موسكو يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 جميع الدول الأعضاء في المجلس التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمشاركة على نحو نشط في إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Le projet de budget institutionnel est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration six semaines au moins avant l'ouverture de la session du Conseil. | UN | وتحال هذه الميزانية المؤسسية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع على الأقل. |
Ce rapport est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration dès qu'il est disponible. | UN | ويحال التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي حالما يتوافر. البند 13-6 |