4. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et États observateurs et de tous les organismes des Nations Unies. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة وجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار. |
4. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et États observateurs et de tous les organismes des Nations Unies. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة وجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار. |
5. Invite le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés à contribuer à l'examen que l'Assemblée générale consacrera au supplément proposé aux Règles et prie le Secrétaire général de communiquer les observations du Rapporteur à tous les États Membres et États observateurs; | UN | 5 - يدعو المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة إلى الإسهام في نظر الجمعية العامة في الملحق المقترح للقواعد الموحدة ويطلب إلى الأمين العام وضع مساهماتها في متناول جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة؛ |
La délégation de l'Ukraine le prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ces observations soient publiées en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et soient distribuées à tous les États membres et aux États qui participent aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | وسيكون وفد أوكرانيا ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذا التعليق في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب في المؤتمر. |
La Mission permanente de Cuba serait reconnaissante de publier la présente Déclaration en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et de la faire distribuer à tous les États membres et aux États qui participent à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | وستكون البعثة الدائمة لكوبا ممتنة لو نُشر هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وعُمِّم على جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر. |
tous les États Membres et les États ayant statut d'observateur doivent faire en sorte que soient préservées l'universalité, l'indivisibilité, l'interconnexion et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. | UN | ويجب على جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب دعم عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها. |
En octobre 2003, le Secrétariat de l'ONU a communiqué à tous les États Membres et États observateurs un questionnaire sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | 10 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، قدمت الأمانة العامة للأمم المتحدة استبيانا عن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين إلى جميع الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب. |
Par la même résolution, le Conseil a invité le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés à contribuer à l'examen que l'Assemblée générale consacrerait au supplément proposé aux Règles et prié le Secrétaire général de communiquer les observations du Rapporteur à tous les États Membres et États observateurs. | UN | وفي القرار نفسه، دعا المجلس المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة إلى الإسهام في نظر الجمعية العامة في الملحق المقترح للقواعد الموحدة، وطلب إلى الأمين العام وضع مساهمات المقررة الخاصة في متناول جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة. |
Par la même résolution, le Conseil a invité le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés à contribuer à l'examen que l'Assemblée générale consacrerait au supplément proposé aux Règles et prié le Secrétaire général de communiquer les observations du Rapporteur à tous les États Membres et États observateurs. | UN | وفي القرار نفسه، دعا المجلس المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة إلى الإسهام في نظر الجمعية العامة في الملحق المقترح للقواعد الموحدة، وطلب إلى الأمين العام وضع مساهمات المقررة الخاصة في متناول جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة. |
En réponse à cette demande, par note verbale datée du 3 mai 2002, tous les États Membres et États ayant le statut d'observateur ont été invités à présenter leurs commentaires sur la stratégie et les moyens de l'optimiser. | UN | واستجابة لهذا الطلب وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب تدعوها إلى تقديم وجهات نظرها بشأن الاستراتيجية وبشأن سبل وضعها في صيغتها المثلى. |
En réponse à cette demande, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme agissant au nom du Secrétaire général a adressé le 17 mars 2008 à tous les États Membres et États dotés du statut d'observateur des notes verbales par lesquelles il les priait de lui communiquer les informations qui permettraient au Secrétaire général d'établir son rapport. | UN | وبناء على هذا الطلب، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالنيابة عن الأمين العام، في 17 آذار/مارس 2008 إلى جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة مذكرات شفوية تطلب فيها المعلومات ذات الصلة لتمكين الأمين العام من إعداد تقريره. |
5. Invite le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés à contribuer à l'examen que l'Assemblée générale consacrera au supplément proposé aux Règles et prie le Secrétaire général de communiquer les observations du Rapporteur à tous les États Membres et États observateurs; | UN | 5 - يدعو المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة إلى الإسهام في نظر الجمعية العامة في الملحق المقترح للقواعد الموحدة ويطلب إلى الأمين العام وضع مساهمات المقررة الخاصة في متناول جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة؛ |
Par conséquent, la délégation des États-Unis d'Amérique serait obligée que le présent communiqué soit publié en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les États membres et aux États participant aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | وسيكون وفد الولايات المتحدة الأمريكية ممتناً إن أمكن إصدار صحيفة الوقائع كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب. |
La Mission permanente de Cuba demande que la présente Déclaration soit publiée en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et distribuée à tous les États membres et aux États observateurs participant aux travaux de la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة لكوبا ممتنة لو نُشر هذا البيان بوصفه وثيقةً رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ووُزّع على جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر. |
La Mission permanente de Cuba saurait gré au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de publier la présente Déclaration en tant que document officiel de la Conférence et de la faire distribuer à tous les États membres et aux États qui participent à la Conférence à titre d'observateurs. | UN | وستكون البعثة الدائمة لكوبا ممتنة لو نُشر هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وعُمِّم على جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر. لتقى منظمات المجتمع المدني الكوبي المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي |
II. Introduction Le Forum mondial sur la migration et le développement est un processus étatique, volontaire, non contraignant et informel ouvert à tous les États membres et aux États observateurs de l'ONU. | UN | 11 - المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية هو عملية استشارية تقودها الدولة، وهي عملية طوعية وغير ملزمة وغير رسمية ومفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب في الأمم المتحدة. |
Il est basé sur les réponses à une note verbale adressée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) à tous les États membres et aux États observateurs. | UN | ويستند التقرير إلى الردود الواردة على المذكَّرة الشفوية التي أرسلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جميع الدول الأعضاء والدول المراقِبة(). |
4. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et les États observateurs et de tous les organismes des Nations Unies. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
2. Invite tous les États Membres et les États observateurs, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et régionales ainsi que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer la Journée internationale comme il se doit et conformément aux priorités nationales, afin de sensibiliser le public aux bienfaits de cette activité; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي، على النحو الملائم ووفقا للأولويات الوطنية، من أجل التوعية بفوائد ممارسة اليوغا؛ |
La présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2003 (États-Unis d'Amérique) tiendra une réunion d'information à l'intention de tous les États membres et des observateurs sur le programme de travail du mois d'octobre, le vendredi 3 octobre 2003 à 15 heures dans la salle de conférence 7. | UN | تقدم رئاسة مجلس الأمن عن شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003 (الولايات المتحدة الأمريكية) إحاطة إلى جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة عن برنامج العمل عن شهر تشرين الأول/أكتوبر، يوم الجمعة، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 00/13 بغرفة الاجتماعات 7. |